– Леди Феррерс – это я. – Вопросы роились в голове. Постановление? Ключи?
Его глаза расширились, а лицо побледнело.
– Я думал… – он сжал бумаги обеими руками. – Я думал, что вы уже покинули поместье, миледи.
– Покинула поместье? Но с какой стати?
Мужчина замялся и прочистил горло.
– Ну-у, было такое постановление, – он молчал и, когда я не ответила, удивленно поднял брови. – То, которое было передано лорду Фэншоу три месяца назад.
– Какое постановление?
Но я знала. Неприятный холод глубоко внутри подсказывал мне.
– Изъять поместье.
Я ничего не слышала, кроме своего дыхания. Изъять поместье. Изъять поместье. Изъять поместье.
Эти слова повторялись опять и опять в такт ударов моего сердца – череда бессвязных слогов, смысл которых я все никак не могла понять. Рот мужчины продолжал двигаться, но я не слышала ни слова.
Изъятие. Постановление. Больше нет поместья. Нет безопасности. Нигде.
Я моргнула и заметила, что вцепилась в дверной косяк. Весь мир медленно и тошнотворно кружился.
– Миледи, вы…?
– Что он натворил?
Пристав стал объяснять. Я услышала лишь половину из того, что он сказал. Этого было достаточно.
Этот вонючий ублюдок, за которого меня выдали замуж, расплатился с долгом в пять тысяч фунтов поместьем Маркайт-Келл – местом, где я работала, не щадя себя, чтобы выжить. Поместье не приносило столько денег ни в один из годов, что я жила здесь.
Будучи бесполезным мешком с костями, он не смог расплатиться с долгом или сразу дал такой ответ на постановление, которое ему вручили три месяца назад.
– Три месяца. – Слова царапали мне горло. Все это время он знал и даже не послал письмо, чтобы предупредить меня.
Пристав помялся с ноги на ногу и поджал губы, проведя подушечками пальцев по краю постановления.
– Вы ничего не знали об этом, пока я не появился у вас на пороге, верно?
Я с трудом покачала головой. Такое простое действие потребовало больше усилий, чем должно, словно мои кости вдруг стали тяжелее, а мышцы забыли, что делать.
Он сглотнул и посмотрел на мужчин, ожидающих внизу. Словно что-то обдумывая, пристав наклонился ближе, заслонив плечами мужчин.
– Послушайте, мадам… они не любят, когда мы кому-то это говорим, и обычно я так не делаю, но в этом случае это было бы нечестно. На последней странице постановления есть один пункт. – Он перелистал листы бумаги и задержался на одном из них, хотя я не могла разглядеть ничего, кроме каракуль. – Если вы заплатите одну десятую в течение недели, мы воспримем это как часть погашения долга. Через месяц – еще десятую часть, и так далее, пока долг не будет погашен. Пока вы продолжаете нам платить, поместье не будет изъято.