В этот момент в конце не очень длинного зала наметилось лёгкое движение, и в дверной проём старого небольшого собора вошли двое мужчин: незнакомец, чьи аккуратно уложенные волосы даже сегодня ловили медные всполохи бледного зимнего солнца, и он. От одного взгляда на этого человека в тускло освещённой часовне будто бы стало темнее. Всего на мгновение, но мадам Ош снова передёрнула плечами и невольно отвела взгляд. Он ей не нравился, и это было, как ни странно, взаимно.
And if I could make days last forever
And if words could make wishes come true
We'd walk through the fields of ripening corn
And time would flow through us and you
И если бы дни длились вечность
И если б слова исполняли мечты
Мы бы гуляли сквозь золотые поля
И время текло сквозь тебя и меня
За всю свою не самую долгую, но весьма насыщенную жизнь свадебный распорядитель Эвелин Ош встречала разных людей: от спонтанных любовников до выдержанных, словно вино, пар; от восторженных молодожёнов до деловых компаньонов. Но ни разу она не сталкивалась с чем-то подобным. Никогда.