На душе стало как-то неспокойно, вся моя уверенность в себе куда-то исчезла. Сейчас я почувствовала себя маленькой девочкой, которой надо прочитать стихотворение, стоя на высоком стуле в окружении любимых и нелюбимых родственников.
С другой стороны, ну чего я боюсь? Авиатренажер – это не самолет, он не разобьется, не разгерметизируется, не загорится, в конце концов! А, может, выкинуть этот сертификат и пойти прогуляться по центру города. А отцу скажу, что посещаю этот пыточный тренажер. В конце концов, откуда он узнает, была я там или нет. Эту мысль пришлось быстро откинуть, потому что я слишком хорошо знаю своего отца. Уж он-то точно узнает, была я тут или нет.
Выйдя из машины, я направилась в сторону близлежащего кафе. От волнения я жутко проголодалась, а начинать новую жизнь на пустой желудок я не готова.
В кафе было немноголюдно – разгар рабочего дня – завтрак уже закончился, а до обеда ещё оставалось пару часов. Доброжелательные официанты сразу же предложили мне свободный столик у окна, из которого открывался потрясающий вид на город. Этот город – город моего сердца. Впервые я оказалась в Мюнхене, когда моего отца отправили в командировку. Мне тогда было 16 лет, и я очень не хотела ни в Мюнхен, ни куда бы то ни было – меня забирали от друзей, от привычного жизненного уклада. Но как только я сошла с самолета, меня посетило странное чувство, как будто я вернулась в то место, где уже бывала ранее. И лишь за пару недель, пока мой отец занимался работой, а я бродила по улочкам Мюнхена, я влюбилась. Влюбилась окончательно и бесповоротно в этот город. Город, где современная немецкая архитектура так уютно сочеталась со старыми постройками. Город, где педантичные немцы никуда не спешат, а после окончания рабочего дня собираются на ступеньках у кафе, ресторанов, площадей – пьют пиво, обсуждают бытовые проблемы. Город, где в воскресенье не работают магазины, и у тебя есть этот день для того, чтобы отдохнуть, погулять и ни о чём не думать.
Официант принес мне кофе и знаменитые вайссвурсты (Вайссвурсты – белые мюнхенские колбаски, в переводе с немецкого weiss – белый, wurst – колбаса. (прим.автора) – в животе приятно заурчало, а запах пряностей! Он был невероятен. Я не ела их больше трех лет!
– Кейт? – внезапно раздался низкий мягкий голос у меня за спиной.