Это действительно чудо. Согласен с тем, что в книге много психологического параллелизма, рефрена и неявной фантастики. Меня, как автора интересовала не столько степень возможного, сколько общечеловеческий смысл того или иного (фантастического, философского) допущения. Да! Это и гипербола, и гротеск. Но ведь я, как и мы все, стою на том, что обязаны усовершенствовать этот мир для человека. Сюжет книги в какой-то мере символизирует то, что в настоящее время «физическая смерть – это еще не означает смерть вообще», а с другой стороны «аватар», словами М. Хайдеггера убеждает нас в том, что «Человек – это существо, для которого собственное существование находится под большим вопросом».
Книга рассчитана на широкий круг читателей. Она может привлечь внимание философов, интересующихся как биоэтической проблемой, так и методологической проблематикой информационных коммуникаций, научных работников, интересующихся вопросами теории познания, а также врачей всех медико-биологических специальностей и студентов.
Исабек Ашимов
«CR». Повествование профессора Каракулова о поездке в США.
– В Лос-Анжелесе, я впервые. Здесь все по-другому: широченные проспекты с оживленным потоком автомобилей, двигающихся в десять и более рядов. С окна моего гостиничного апартамента, расположенного на двадцатом этаже пяти звёздного отеля в самом центре города, поток машин походил на широкую реку. Завтрак мне принесли в комнату и предупредили, что лимузин ждет у подъезда. Выпив чашечку кофе, я не спеша спустился в фойе, где меня уже поджидал водитель. Лимузин нырнул в поток машин и с довольно приличной скоростью понесся по проспекту, по обе стороны которой тянулись бесконечные небоскребы. Доехав до перекрестка авто свернул направо и медленно покатил вдоль берега океана.
– На первой линии океанского берега возвышается огромное десятиэтажное здание необычной формы в виде огромного аэробуса с крыльями. На крыше неоновыми огнями красовалась название офиса «White stork», что в переводе «Белый аист». Действительно, здание напоминал белого аиста, сидящего в гнезде. На душе потеплело, так как белый аист на моей малой родине является тотемом моего рода-племени. Вот и сам знаменитый «Center for artificial intelligence», что в переводе «Центр искусственного интеллекта». Сюда я и был приглашен для участия во Всемирном Конгрессе по нейробиологии.