– Но я ничего не подписывала!
– Ля-ля-ля-ля-ля, – пушистый засранец заткнул лапами уши и громко запел, всем своим видом показывая, что меня не слышит.
– Это какая-то ошибка.
– Ля-ля-ля-ля-ля.
– Ты меня с кем-то перепутал.
– Ля-ля-ля-ля-ля.
– Немедленно верни меня домой!
– Зачем? – хвостатый таки убрал лапы от ушей и воззрился на меня с искренним недоумением. – А как же «начать жить с чистого листа»?
Я запнулась, не зная, что на это ответить.
Кот тем временем заметил торчащий из грязи камень, большой и относительно чистый, и вальяжно развалился на нем, закинув лапу на лапу, совсем как человек.
– Итак, к делу, – сказал он тоном серьезного бизнесмена.
Никак не получалось осмыслить тот факт, что я веду беседы с животным.
– Ты выполнишь задание, указанное в контракте, и за это получишь великую награду.
– Какое задание? Какую награду?
Что-то мне стало тревожно. Так тревожно, что даже пот на лбу выступил.
– А если не выполнишь, – кошак покачивал в воздухе пушистой лапой, – то…
И он решил выдержать эффектную паузу, в течение которой мои нервы превратились в натянутые до предела гитарные струны.
– То? – поторопила я.
Кот улыбнулся и закончил с самым невинным видом:
– То умрешь.
Это сон. Точно сон. Я сплю или брежу. Такого не может происходить в реальности. Коты не разговаривают басом мужика, недавно вышедшего из недельного запоя. Магических контрактов не бывает. И в другой мир не переносятся по щелчку пальцев.
Я с трудом подавила приступ паники и заставила себя спросить:
– Что я должна сделать?
Улыбка хвостатого стала еще шире.
Не к добру, ой, не к добру!
– Все легче легкого. Проще не бывает. Задание – раз плюнуть. Ну просто как два пальца. Всего-то и надо, – и снова эта эффектная пауза, от которой волосы поднялись дыбом по всему телу.
– Ну?
– Превратить этот остров, – кот обвел лапой убогие хибары, вырастающие из мусора, узкую речушку, воняющую тиной и нечистотами, болото грязи, посреди которого я стояла. – В райский уголок.
– Что?
Я истерически рассмеялась.
Это шутка? Надо мной издеваются? Не может же он говорить серьезно.
– Райский, – мохнатый клоун покатал на языке это явно непривычное для него слово. – Я ведь правильно перевел? Раем у вас называют место, которое радует глаз. Место, где царит гармония и красота и все люди счастливы. Верно?
Я еще раз оглядела здешний свинарник. От моста тянуло запахом тухлой рыбы. Под ногами чавкало зловонное месиво. Со стороны бараков доносился пьяный смех.