Конечно, он был прав. В этом мире нет недостатка в юристах, хотя, возможно, в Японии их не хватает. Но мне было любопытно, почему он сам тогда стал адвокатом вместо того, чтобы продолжать карьеру прокурора. Я так и спросил.
– Это будет длинная и скучная история о том, как я бросил то, чем занимался всю жизнь. Так что в другой раз.
Наклонившись чуть вперед, он сказал мне, что изучает законодательство США по борьбе с мафией и у него есть несколько вопросов. Я пообещал на неделе заглянуть к нему в адвокатскую контору и поговорить об этом. В конце концов разговор перешел к обсуждению компании, недавно фигурировавшей в новостях и, возможно, связанной с Гото.
– Ну, – заметил я, – она определенно не выглядела подозрительно. В совете директоров у них состоял бывший прокурор. Я еще подумал, не ваш ли он приятель.
– Вот как? Для меня это новость. – Игари поднял брови. – Ты много знаешь об этой компании и этом деле. С домашним заданием ты справился, Джейк-сан.
– Ну, – помолчав, ответил я. – Я проявляю куда более глубокий интерес к тому, за изучение чего получаю деньги. Внештатная журналистика не платит по счетам.
Игари улыбнулся.
– Значит, ты сейчас проводишь комплексную проверку?
– Да, и весьма старательно. С две тысячи шестого года.
– А лицензия у тебя есть?
– А она мне нужна?
Он рассмеялся и попросил меня показать визитку, что я и сделал.
– Нет, лицензия не нужна, но, думаю, название должности придется изменить.
Он достал из кармана ручку, вычеркнул слово «киша», означавшее «репортер», и написал японскими иероглифами «тантей», то есть «частный детектив».
Вот кем я стал. И должен признать, выглядело это круто, хотя и несколько по-дурацки.