Изучение произведений А.С. Пушкина в 5-8 классах. Технологии «медленного чтения» - страница 6

Шрифт
Интервал


1. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

Федеральная рабочая программа основного общего образования «Литература» предусматривает распределение содержания учебного предмета «Литература» по годам обучения. Изучение «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» включено в программу 5 класса [76, с.8].

Текстуальное изучение произведения А. С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» предполагается в 5 классе в программе под редакцией В. Я. Коровиной [11, с.12; с.55–56], в программе под редакцией Г. С. Меркина и С. А. Зинина [36, с.49] и в ряде других программ. В программе под редакцией Т. Ф. Курдюмовой рекомендуется обзорное повторение сказок А. С. Пушкина, но не уточняются виды деятельности читателей [42, с.16].

Главной мыслью, пронизывающей названные методические подходы, является утверждение духовных ценностей, представлений автора о внешней и внутренней красоте человека. Приемы обнаружения авторской позиции: характеристика образа мачехи и его сопоставление с образом царевны. Используемые приемы стилистического анализа направлены или на установление разницы между стихотворной и прозаической речью [12, 113], или на выявление традиционных приемов и формул фольклорной сказки, характеризующих героев [17, с. 167], или на пояснение устаревших слов [15, с. 106]. И здесь уместно вспомнить размышления А. А. Ахматовой о значении постижения языка пушкинских сказок в детском возрасте. В статье «Пушкин и дети» (1965 г.) А. А. Ахматова пишет: «Стихи Пушкина дарили детям, русским детям русский язык в самом совершенном его великолепии, язык, который они, может быть, никогда больше не услышат и на котором никогда не буду говорить, но который все равно будет при них, как вечная драгоценность» [2, с.218–219].

В изучении «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» именно элементам стилистического анализа как способам открытия авторского замысла мы придаем особое значение. «Эпизоды» стилистического анализа наполняются реконструкцией фрагментов текста, анализом композиции произведения, интерпретацией авторского замысла на основе характеристик персонажей, сопоставлением эпизода изучаемого произведения с эпизодом другого произведения автора. На завершающем этапе изучения произведения мы организуем восприятие и истолкование художественной интерпретации сказки в анимационном жанре кинематографа. Обращение к истолкованию художественных интерпретаций сказки заложено во всех методических рекомендациях к рабочим программам и предметных УМК. Но существенны отличия в развернутости «инструкции» для учеников по выполнению подобных заданий. Например, в системе заданий учебника УМК под редакцией Г. С. Меркина (раздел «Живое слово») пятиклассникам предлагается подготовить сообщение на тему «Иллюстраторы пушкинских сказок» или рассказать об одном из кинематографических прочтений пушкинских сказок. Осмысление кинематографической версии сказки, написание отзыва направляются ключевыми словами и словосочетаниями [15, с. 125]. Иной подход предложен в учебнике «Литература. 5 класс» под редакцией И. Н. Сухих. Ученики, выполняя задание (написание отзыва об одном из фильмов или об иллюстрациях к произведению), руководствуются «советами». Это специальные учебные статьи, содержащие указания на то, какие элементы художественного произведения, созданного на языке другого вида искусства, следует внимательно рассмотреть и объяснить [16, с. 70–71]. Поддерживая идею авторов учебника, мы предлагаем далее систему вопросов и заданий, обращенных к одному эпизоду фильма. Подобное методическое решение является, на наш взгляд, необходимым этапом обучения истолкованию художественной интерпретации произведения литературы.