«В те дни, в те дальние-дальние дни/В те ночи, в те далеко прошлые ночи/В те годы, в те дальние-дальние годы…» – пролог к поэме «Гильгамеш», перевод В. К. Афанасьевой – Прим. автора.
Самоназвание страны Шумер. – Прим. автора.
Древняя территория Армении. – Прим. автора.
Март-апрель, время разлива Тигра и Евфрата. – Прим. автора.
Шумерское название Тигра. Также известен как Идигна. – Прим. автора.
Шумерское название Евфрата. – Прим. автора.
Первородная водная стихия, смешавшаяся с праокеаном Абсу и породившая старшее поколение богов. – Прим. автора.
Шумерский отрезок времени продолжительностью 3600 лет. – Прим. автора.
Самоназвание шумерийцев. – Прим. автора.
Земли за Шумером северо-восточнее Тигра. – Прим. автора.
Один из древнейших городов в Шумере. – Прим. автора.
Шумерское мелкосидящее большегрузное судно-плот, ладья. – Прим.автора.
Предполагается Оман или Египет. – Прим. автора.
Малах – с шумерского букв. «лодочник». – Прим. автора.
Мигирапал – сочетание шумерских слов «мигир» – любимый + «апал» – сын. – Прим. автора.
Букв. перевод с шумерского количества «10».
Сикль – шумерская монета, ср. еврейский шекель. – Прим. автора.
Город в Шумере, религиозный центр с пантеоном всех богов во главе с Энлилем (аналогия с Ватиканом). Также известен как Ниппур/Ниффар. – Прим. автора.
Нанайя – в аккадской мифологии богиня плотской любви, ср. «Инанна» – Прим. автора.
Город в Шумере. – Прим. автора.
Город в Шумере. Также известен как Варка. – Прим. автора.
В шумерских городах они работали при храмах. – Прим. автора.
Вид ткани, использовавшийся для изготовления туник. – Прим. автора.
Культовое сооружение-храм в виде горы, кургана, пирамиды. От шумерского «кур» – гора. – Прим. автора.
Бог подземного мира, создатель (совместно с Нинмах) человека из глины, брат и соперник Энлиля – бога надземного мира. Также известен как Эа. – Прим. автора.
Святилище верховного бога Энлиля в Ниппуре (выше по тексту – «…в Нимхпуре…») с пантеоном всех горных и морских богов. Также известно как Экур. У жрецов Экура (в тексте – «Э-Кура») лугали получали «помазание». После ослабления Ниппура (в тексте – «…Нимхпура…») как религиозного центра храм Инанны был перенесён в Урук. – Прим. автора.
Женское божество, богиня любви, космический аспект Венеры. – Прим. автора.
Боевой клич. – Прим. автора.
Гала – шумерские бесполые жрецы храма Инанны; здесь: уничижительно «евнух». – Прим. автора.
Водное божество (новое поколение богов) в виде рыбы с человеческой головой, созданное Энки, покровитель Евфрата. – Прим. автора.
Главный жрец шумерского храма. Иначе известен как эн. – Прим. автора.
Перевод самоназвания шумеров. – Прим. автора.
Имя, выдуманное на манер шумерского «аннунак». – Прим. автора.
Лахма и Лахаму – шумерские водные божества. См. также сноску «Лахаму» (31). – Прим. автора.
Шумеро-аккадская миля. – Прим. автора.
Здесь: имя собств., намёк на «хазан» – сотник, военачальник. – Прим. автора.
Шумерское название государства юго-восточнее Шумера (совр. Иран). Более известно его аккадское название – Элам. – Прим. автора.
От сочетания слов «бел», «бал», «баал» – шумерское бог, владыка и «апал» – сын. – Прим. автора.
С шумерского «царь», «правитель», «градо- и военачальник». – Прим. автора.
С шумерского «отец». – Прим. автора.
180 ша – 1 шумеро-аккадский джин/сикель (сикль?) – Прим. автора.
Повелитель засухи и саранчи. Пазузу слетает на землю на орлиных крыльях, его львиный рёв отзывается громом в облаках, а скорпионье тело источает яд, губящий посевы. Также известен как Базузу. – Прим. автора.
Шумерская поговорка. – Прим. автора.
С шумерского «пиво». – Прим. автора.
С шумерского «лучший напиток, пиво». – Прим. автора.
Шумерское божество, символом которого было солнце, воплощение благотворных сил солнечного света. – Прим. автора.
Одно из имён шумерского божества, символом которого была луна. Известно также как Нанна – полная луна, Зуэн (Суэн) – полумесяц, Ашимбаббар – молодой серп луны, отец Уту. – Прим. автора.
Так шумеры называли Персидский (Арабский) залив. Известен также как Горькое озеро. – Прим. автора.
У шумеров – предполагаемый райский остров в Персидском (Арабском) заливе наподобие Эдема, который саггиги считали своей прародиной, ассоциируется с Бахрейном. Известен также как Тельмун/Дильмун. – Прим. автора.
Шумерская поговорка. – Прим. автора.
Шумерское, существо, вышедшее из Персидского залива, с головой и туловищем рыбы, но с лицом и ногами человека, наставник шумеров, обучивший их многим наукам и письменности. Известен также как Оанн, У-Ан. – Прим. автора.