, 4 vols.
NIDOTTE W. A. VanGemeren (ed.), New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis, 5 vols.
NovT Novum Testamentum
NPNF Nicene and Post-Nicene Fathers
NTS New Testament Studies
OTP J. H. Charlesworth (ed.), The Old Testament Pseudipigrapha
RevExp Review and Expositor
SNTSMS Society for New Testament Studies Monograph Series
ST Studia theologica
TDNT G. Kittel and G. Friedrich (eds.), Theological Dictionary of the New Testament, 10 vols.
TDOT G. Johannes Botterweck and H. Ringgren (eds.), Theological Dictionary of the Old Testament, 11 vols.
TS Theological Studies
TToday Theology Today
TynBul Tyndale Bulletin
TZ Theologishe Zeitschrift
WTJ Westminster Theological Journal
WW Word and World
ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
ZNW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
Сокращения для книг Библии с апокрифами и раннехристианской литературы
ОТ = Ветхий Завет
Быт.
Суд.
Неем.
Песн.
Ос.
Наум.
Исх.
Руф.
Есф.
Ис.
Иоил.
Авв.
Лев.
1–4 Цар.
Иов.
Иер.
Ам.
Соф.
Числ.
Пс.
Плач.
Авд.
Аг.
Втор.
1–2 Пар.
Прит.
Иез.
Ион.
Зах.
И. Нав.
Езд.
Еккл.
Дан.
Мих.
Мал.
НЗ = Новый Завет
Мф.
Деян.
Еф.
1–2 Тим.
Иак.
Откр.
Мк.
Рим.
Фил.
Тит.
1–2 Пет.
Лк.
1–2 Кор.
Кол.
Флм.
1–3 Ин.
Ин.
Гал.
1–2 Фес.
Евр.
Иуд.
Идф = Иудифь
Прем. = Премудрость Соломона
Варн. = Послание Варнавы
Сокращения в псевдоэпиграфах и ранней еврейской литературе
2 Вар —2 (сирийский Апокалипсис) Варуха
1 Ен. – 1 Книга Еноха
Пс. Сол. – Псалмы Соломона
Сив. Орак. – Сивиллины оракулы
Зав. Лев. – Завет Левия
Зав. Иос. – Завет Иосифа
У меня нет желания оглядываться на ошибки.
Подобно Каину, я вижу эту цепь событий,
которую должен прервать.
В ярости момента я вижу руку Мастера
В каждом дрожащем листе, в каждой песчинке.
– Боб Дилан, «Каждая песчинка»
«Говорите проще», – заметил он.
Весь класс замолчал. Застигнутый врасплох, я собрался с силами, посмотрел на свой тезисный параграф и сократил четыреста слов до ста.
Но он снова сказал: «Говорите проще».
В недоумении я снова посмотрел на свою работу и попытался побороть мысли о разочаровании и самосохранении, чтобы «упростить» свой тезис – мне казалось, что я победил, когда я ответил на этот раз всего двадцатью пятью словами.
Но он посмотрел мне в глаза и сказал: «Шейн… скажи проще».
Прошло две-три минуты молчания, которое с моего кресла показалось мне двумя-тремя часами. В недоумении я сидел, как парализованный: мне нечего было сказать, и я не знал, что ответить.