Драконы, Иоанн и каждая песчинка. Сборник эссе по Книге Откровения в память о д-ре Роберте Лаури - страница 3

Шрифт
Интервал


, 4 vols.

NIDOTTE W. A. VanGemeren (ed.), New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis, 5 vols.

NovT Novum Testamentum

NPNF Nicene and Post-Nicene Fathers

NTS New Testament Studies

OTP J. H. Charlesworth (ed.), The Old Testament Pseudipigrapha

RevExp Review and Expositor

SNTSMS Society for New Testament Studies Monograph Series

ST Studia theologica

TDNT G. Kittel and G. Friedrich (eds.), Theological Dictionary of the New Testament, 10 vols.

TDOT G. Johannes Botterweck and H. Ringgren (eds.), Theological Dictionary of the Old Testament, 11 vols.

TS Theological Studies

TToday Theology Today

TynBul Tyndale Bulletin

TZ Theologishe Zeitschrift

WTJ Westminster Theological Journal

WW Word and World

ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft

ZNW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft


Сокращения для книг Библии с апокрифами и раннехристианской литературы


ОТ = Ветхий Завет


Быт.

Суд.

Неем.

Песн.

Ос.

Наум.

Исх.

Руф.

Есф.

Ис.

Иоил.

Авв.

Лев.

1–4 Цар.

Иов.

Иер.

Ам.

Соф.

Числ.

Пс.

Плач.

Авд.

Аг.

Втор.

1–2 Пар.

Прит.

Иез.

Ион.

Зах.

И. Нав.

Езд.

Еккл.

Дан.

Мих.

Мал.


НЗ = Новый Завет


Мф.

Деян.

Еф.

1–2 Тим.

Иак.

Откр.

Мк.

Рим.

Фил.

Тит.

1–2 Пет.

Лк.

1–2 Кор.

Кол.

Флм.

1–3 Ин.

Ин.

Гал.

1–2 Фес.

Евр.

Иуд.

Идф = Иудифь

Прем. = Премудрость Соломона

Варн. = Послание Варнавы


Сокращения в псевдоэпиграфах и ранней еврейской литературе


2 Вар —2 (сирийский Апокалипсис) Варуха

1 Ен. – 1 Книга Еноха

Пс. Сол. – Псалмы Соломона

Сив. Орак. – Сивиллины оракулы

Зав. Лев. – Завет Левия

Зав. Иос. – Завет Иосифа

Введение

У меня нет желания оглядываться на ошибки.

Подобно Каину, я вижу эту цепь событий,

которую должен прервать.

В ярости момента я вижу руку Мастера

В каждом дрожащем листе, в каждой песчинке.

– Боб Дилан, «Каждая песчинка»

«Говорите проще», – заметил он.

Весь класс замолчал. Застигнутый врасплох, я собрался с силами, посмотрел на свой тезисный параграф и сократил четыреста слов до ста.

Но он снова сказал: «Говорите проще».

В недоумении я снова посмотрел на свою работу и попытался побороть мысли о разочаровании и самосохранении, чтобы «упростить» свой тезис – мне казалось, что я победил, когда я ответил на этот раз всего двадцатью пятью словами.

Но он посмотрел мне в глаза и сказал: «Шейн… скажи проще».

Прошло две-три минуты молчания, которое с моего кресла показалось мне двумя-тремя часами. В недоумении я сидел, как парализованный: мне нечего было сказать, и я не знал, что ответить.