– Вот черт! – воскликнула миссис Фелл, наступая на какие-то цветы. – Я так близорука, дорогой мистер Сондерс, слепая как курица… Ах, моя дорогая, – обратилась она к девушке, – а где же ваш брат? Вы говорили, что он собирается прийти.
На лицо Дороти Старберт снова на мгновение набежало облачко, такое же, как накануне вечером, заметил Рэм-пол. Она нерешительно тронула рукав, словно собираясь посмотреть на часы, но тут же отдернула руку.
– О, конечно он придет, – сказала она. – Он в деревне, собирался там что-то купить. Он скоро будет здесь.
Стол был накрыт в саду за домом. Он стоял в тени раскидистой липы, в нескольких ярдах от которой весело журчал ручеек. Рэмпол и Дороти задержались, пропуская вперед остальных.
– Маленькая Идвиг болеет свинкой, – сообщил Рэм-пол.
– Не свинкой, а ветрянкой. Вы невозможный человек. Я так боялась, что вы меня выдадите. Здесь ведь такие люди! А откуда они узнали, что мы уже встречались?
– Один старый дурак, адвокат, кажется, или поверенный, видел, как мы разговаривали на платформе. Это я боялся, что вы меня выдадите.
При таком необыкновенном совпадении они оба посмотрели друг на друга, и он снова увидел, что глаза ее засветились. Он почувствовал необыкновенную радость и в то же время – желание быть остроумным.
– Ха! – воскликнул он совершенно так же, как доктор Фелл, отметив краем глаза пятнышки тени, дрожавшие на траве, и оба они рассмеялись.
Она продолжала говорить, понизив голос:
– Не могу вам передать, какое у меня было отвратительное настроение вчера вечером. Лондон такой огромный, все у меня не ладилось. Так хотелось с кем-нибудь поговорить. И вдруг вы об меня стукнулись, вы были такой симпатичный, вот я и поговорила.
Рэмпол почувствовал такой восторг, что у него возникло непреодолимое желание ткнуть кого-нибудь в бок. Мысленно он яростно тузил воображаемого противника. Ему казалось, что грудь его расширяется, словно в нее накачивают воздух.
Его ответ прозвучал если не вполне непринужденно, то («Признайся честно, придира несчастный») достаточно естественно:
– Я очень рад, что вы это сделали.
– Я тоже.
– Правда?
– Конечно.
– Ха! – торжествующе воскликнул Рэмпол, задыхаясь от счастья.
Впереди на дорожке слышался пронзительный голос миссис Фелл.
– Азалии, петунья, герань, розы, боярышник, элегантины, – перечисляла она, как будто выкликая по радио сообщения о прибытии поездов. – Видеть я их, к сожалению, не могу из-за близорукости, но знаю, что они здесь.