Один и по ту сторону - страница 19

Шрифт
Интервал


– Кто это? – спросил я у подошедшего главы муниципалитета.

– Рыбаки, которые вчера поленились унести в кусты свои лодки, благодаря которым Вы нас и обнаружили.

– Отвяжите их, они здесь не причем. Вот Указ его Величества Филиппа IV, по которому этот остров передается компании Русская Америка сроком на триста лет в аренду, и мы точно знали, куда идти. Ваше имя Хуан Родригес Гонсалес-и-Ройя, не так ли?

– Да, это мое имя.

– Это письмо графа-герцога Луиса Аро-и-Гусмана, с инструкциями, что вам надлежит выполнить.

– Но у меня патент, выданный еще моему деду в 1597-м году, что эти земли переданы Вице-королем Новой Испании под управление моему деду, его рекомендовал лично основатель города конкистадор Антонио де Беррио, первый губернатор острова, к сожалению, который перебрался на Маргариту.

– Король Филипп не удовлетворен тем, как развивается эта территория и нашел более рачительного управляющего в моем лице. Насколько вы понимаете, Указ короля Испании делает ничтожной бумагу, выданную Вашему уважаемому деду от имени вице-короля. В Указе говорится о том, что все постройки на территории городка Сан-Хосе-де-Орука, за исключением четырех, сооруженных за счет казны, должны быть оценены королевским оценщиком, их стоимость будет вам компенсирована компанией РАК. Сама компания обеспечит ваше перемещение до ближайшего порта в той части страны, которую вы выберете для дальнейшего пребывания.

– Но это мой дом!

– Вы почему прячетесь, даже причал замаскировали?

– Пираты, сеньор, грабители, а у нас весь гарнизон – 12 солдат.

– Мои корабли направлены в этот район для борьбы с пиратством. Хотите принять участие? В этом случае – оставайтесь, нет – ищите себе более безопасное место.

– Я должен посоветоваться с супругой: куда мы отправимся.

– Пройдемте в муниципалитет, и соберите людей, мы должны объявить о тех переменах, которые их ожидают. – толмач быстро переводил мои слова, и «мэр» понял неизбежность произошедшего. Городишко совершенно не выглядел, поля почти полностью заросли, хорошо себя чувствовал только сладкая картошка, а вот кукуруза, явно, в этом году урожая почти не даст.

Пока народ собирался, я обошел с Нетребко все места, где хоть немного проглядывала какая-то хозяйственная деятельность. На самом краю города увидел то, что давно искал: карантинный скотный двор, где находилось несколько десятков коров с явными признаками коровьей оспы. Вот это подарок! Дамоклов меч эпидемии по этому заболеванию висит на тоненьком волоске карантинной службы севернее Погиби. А ведь собственно, Пастер сам ничего не изобретал, он наблюдал и анализировал. И первые «вакцины» были царапинами на коже, в которые втирался гной из язвочек коров, больных коровьей оспой. Потом было определено, что и мертвая вакцина позволяет выработать антитела по человеческой оспе. Надо поскорее отправлять испанцев, насколько я понял, здесь плантаций нет, все продукты питания производят сами испанцы, у них на содержании 12 солдат и несколько чиновников из муниципалитета. Всё! Отличная ситуация, не ясно пока, что здесь с желтой лихорадкой. И не только здесь, но и у соседей. Хотя москиты дальше тридцати метров от своих убежищ обычно не улетают.