Умейте выражаться по-английски. Значение, употребление, происхождение и синонимы идиом - страница 15

Шрифт
Интервал



Если же речь об угрозе, то тогда англичане предлагают несколько видоизменённый набор:


catch it • be told off • be for it • get into hot/deep water • get into shtook • get a dressing-down • get an earful • get a roasting • get a rocket • get a rollicking • get a rap over the knuckles • get a slap on the wrist • be reprimanded • be scolded • be rebuked • be taken to task • be admonished • be chastised • be castigated • get into trouble • be hauled over the coals

Be in a tight corner

Эта идиома фигурально означает «оказаться в тупике» или «в сложном положении». Например:


They can fly away if caught in a tight corner.


The mark of a man is how he behaves when he is in a tight corner.


As both house prices and rental prices soar, graduates whose parents can’t afford to buy a house for them are in a tight corner.


Представление о corner как о месте появилось в английском языке, разумеется, в XVI веке (когда, похоже, появилось 99% всего, что связанно с английским языком), скажем, a quiet corner of England. А вот «трудной ситуацией» угол стал лишь в XIX веке, говорят, благодаря боксу. Причём подразумевалось, что запертый противником в угол боксёр может как испытывать сложности, так и сам превращаться в опасность, поскольку дальше ему отступать уже некуда. Однако считается, что истоки идиомы Be in a tight corner не в XIX веке, а в XX, и не в боксе, а в автомобильных гонках. Не знаю, как вам, а мне сразу на память приходит один из крутых поворотов на трассе «Формулы-1» в Баку.


К синонимам идиомы Be in a tight corner англичане относят такие выражения, как:


Be in a bind

Be in a sticky situation

Embarrassment

Be in a mess

Stuck on a problem

Be in dire straits

Be in a fix

Be in deep water

Это только из РФ кажется, будто на Британщине жить хорошо. Жить там, действительно, хорошо, но ровно тем же, кому жить хорошо и на Руси, и где бы то ни было, потому что у них водятся деньги, большие деньги. Мы как-то с одним моим небедным учеником, у которого в Англии недвижимость и много чего, прикинули, что газ сегодня там стоит в 5 раз дороже нашенского, а электричество – так во все 10. Поэтому даже при приличной зарплате англичане сильно переживают за завтрашний день и правильно делают. Некоторые уже поняли, что живут в «банановой республике», где «всё сожрал хомяк». Я это к тому, что проблемы англичан отражаются в многообразии выражений, которыми они своё незавидное положение передают. Например, через идиому