962 год. В конце текста имеется Пояснительый словарь (исторические понятия) и Список действующих лиц по родственным связям. (Здесь и далее – примечания автора.).
При древнем делении года на две половины, теплую и холодную, лето у славян наступало (скорее всего) в полнолуние месяца, следующего за весенним равноденствием, то есть примерно в конце апреля. В познейшем календаре сюда приходился весенний Егорьев день.
Здесь Зеленой Пятницей называется пятидневный праздник конца зимы и начала лета. Пятница – по предположениям ученых, так называлась исконная пятидневная неделя у славян до появления церковного календаря с семидневной неделей, в которой это слово стало обозначать пятый день.
Имя Акилина означает «орлица».
Троюродный брат по матери.
Хоть – младшая жена, наложница.
Ласковое обращение типа «дорогой мой». (арабск.)
Поддерживаю, участвую. (арабск.)
Цитаты из писем Алкуина (VIII в.), перевод М. Р. Ненароковой. (Здесь и далее примечания автора.)
Огни солнцестояния (нем.)
Здравствуй, приветствую тебя! (лат.)
Благодаренье Богу. (лат.)
Бранное – глупые девушки.
Тевтонское королевство (лат.) – принятое в Х веке название державы Оттона Великого.
Имеются в виду восковые таблички, игравшие роль блокнота для записей.
«Радуйся, Мария, благодати полная» (лат.) – первая строка Ангельского приветствия.
Меса – главная торговая улица древнего Константинополя.
Имеется в виду Оттон, сын Оттона I и Адельхейды, в 960 году в семилетнем возрасте был избран королем Восточно-Франкского государства.
По книжной традиции, в средневековой Германии русов называли ругами, перенеся на них название одного древнего кельтского племени.
Гвоздила – хороший кулачный боец, заводила в кулачках.
Герой поэмы «Вальтарий», написанной в середине IX века, на латинском языке, но по мотивам германского эпоса; там герой похищает свою возлюбленную, Хильдегунду.
«Вальтарий», автор Геральд (предположительно), перевод М. Е. Грабарь-Пассек.
Поклад – наговоренные предметы, которые подбрасывают жертве с вредоносной целью.