Ланерад, некогда величественная столица Тарассорской империи, теперь представлял собой картину вездесущего упадка. Его величественные здания, когда-то сияющие в свете солнца, стояли обезображенные, с темной копотью на крышах и стенами, покрытыми трещинами. Улицы, однажды полные жизни и суеты, теперь были заполнены тут и там стоявшими ларьками всякой ерунды по типу радиодеталей или мяса крыс на палочках.
Ветер, гуляющий между домами, приносил с собой шорох обрывков бумаги и мусора, едва заметные в призрачном свете унылого неба. Замысловатые мостовые и площади, некогда блестящие и ухоженные, превратились в полупустынные, обветренные пространства, над которыми царила тишина, нарушаемая лишь гудением работы на заводах и шорохами шагов.
Площадь Императора, по которой когда-то маршировали легионы и проходили парады, теперь стала прибежищем для просящих милостыню нищих. Центральная стела, бывшая гордостью города, была теперь переломана, изуродована временем и хаосом, потеряв своё блестящее величие.
Сетевой лабиринт улиц и переулков, наполненный прелым запахом прошлого, так или иначе вел к подземельям города – к Подгороду. Эти древние катакомбы были, по сути, зеркальной противоположностью городского мира наверху: тёмные, сырые, пугающие неизвестностью. Подгород, с его извилистыми туннелями, был раньше прибежищем для малообеспеченных граждан империи, но после недели скорби стал неприступным фортом того ужаса, которое не должно существовать.
Ланерад представлял собой трагическое понимание того, что мир, каким его знали, изменился. Город стоял, ожидая своего возрождения или окончательного исчезновения, как молчаливый свидетель падения человечества.
Глава 2: Нежданное нападение
Ланерад тонул в оживляющих лучах рассвета, когда Рандо и его отряд покидали пределы города, направляясь в охваченные туманной дымкой руины на окраине. Одетые в защитные армейские формы-доспехи, дополненные механизмами и колесами шестеренок, боевые каски и противогазы, они походили на тени из старых сказок, привидения прошлого, в котором машины и люди были неразделимыми союзниками.
Рандо остановился на мгновение, вглядываясь в безмолвный горизонт. «Сегодня будет удачный день», – подумал он, но сгущающиеся облака на западе тёмными наплывами предвещали обратное. Вокруг него оживленно переговаривались товарищи: сержант Флора, со своей спиральной винтовкой наготове, выискивала ворон, чьи взмахи крыльев были приметой беды, а ефрейтор Касс, веселый, но надежный механик с бесконечным запасом гаджетов, проводил осмотр запасных респираторов у товарищей. Позади них навис могучий силуэт рядового Гордерна – боец огромной силы, более похожий на живое орудие, чем на человека. Его руки были зловеще обмотаны медными тросами, которые придавали ему нечеловеческую мощь, каждый шаг его отдавал глухим звоном металла о старую плитку, а в руках он держал плазмомет.