Первозданная сила. Второй шанс - страница 5

Шрифт
Интервал


Самое большое впечатление на жителей производила сама принцесса. Она ехала в закрытой карете, отделанной редкими породами дерева и украшенной искусной резьбой в восточном стиле. Её охранники, облачённые в длинные шёлковые одежды с золотыми вышивками, сдержанно и строго держались рядом. Их лица выражали спокойствие и достоинство, а глаза не отрывались от дороги и окружающих, следя за любой возможной угрозой. Для людей из Империи Суран их внешний вид был совершенно непривычен: длинные шёлковые одеяния, высокие причёски с украшениями из нефрита и золотые серьги в ушах. Даже их оружие было необычным – тонкие изогнутые мечи с богато украшенными ножнами, которые, казалось, были не только оружием, но и символом статуса. Вся эта кавалькада двигалась неспешно, но величественно, прокладывая путь через лесистые и холмистые территории. Жители ближайших городков и деревень, заметив столь необычных путешественников, устремлялись к дороге, чтобы хоть на мгновение увидеть это зрелище. Многочисленные дети, взявшись за руки, стояли на обочине, глазели на процессии и указывали на магов, парящих в воздухе. Взрослые жители также не могли сдержать своего любопытства и, остановив работу в полях и мастерских, собирались у дороги. Никто прежде не видел таких одеяний, таких людей, и уж тем более мастеров, которые могли летать.

Особенно сильно местных поразило само искусство полёта на мечах мастеров Дао. Их движения были лёгкими, как у птиц, но они не размахивали крыльями – мечи, на которых они стояли, казались в полной гармонии с их телами. Время от времени Ли Вэнь и Чэнь Бао выполняли сложные пируэты, словно показывая своё мастерство, а потом, скользнув в воздухе, возвращались в строй. Каждый их полёт вызывал у местных восторженные возгласы и удивление. В некоторых деревнях крестьяне, увидев такое зрелище, спешно перекрестились, полагая, что это могут быть демоны или духи, пришедшие из других миров. Страх и восхищение переполняли их сердца. Многие старались не смотреть на незнакомцев прямо, боясь, что это может накликать беду, но всё же не могли устоять перед таким захватывающим зрелищем.

Когда караван проезжал через очередное поселение, местные старейшины и старосты, одетые в простые одежды, торопливо подходили к процессии, стараясь выказать почтение. Но мастера Дао не обращали на них особого внимания, так же как и принцесса. Её закрытая карета тихо и величественно двигалась вперёд, окружённая молчаливыми стражниками. На протяжении всего пути местные жители, собравшиеся у обочин дорог, продолжали с изумлением следить за кавалькадой, пока она не скрывалась за горизонтом. Потом они рассказывали друг другу истории о магии и далёких землях, о том, что видели сны, где люди летали, но никогда не думали, что смогут увидеть это наяву.