«Какое же сегодня число?» – Точно, семнадцатое – С полным непониманием, сжимая записку, произнесла Дон Мей. – Этого не может быть! Я его видела еще вчера, да, точно, вчера он беседовал со своей бабушкой Ши Ху.
Тем временем, в семействе Ши шло все своим чередом. Суровый, непреклонный мужчина – глава семейства Ши Юншин, практически не выходил из мастерской. Бабуля Ши Ху в основном проводила время в саду, слушала голоса предков, шептавших ей через природу. К пению сверчков добавилось тихое цоканье цзю. Ши Ху по звуку узнала Дон Мей, спешившую к ней.
–Дон Мей, милая, какая радость что ты тут – с улыбкой сказала бабушка. – Твоя мама любезно согласилась вышить мне на платье цветущую сакуру. Ее золотые руки восхваляет вся округа. Будь любезна, передай ей от меня подарок, он лежит у входа.
Не успев произнести ни слова, Дон Мей направилась к дому. Взяв сверток в руки ее будто пронзило молнией: перед ней стоял Ши Инлун.
– Ну что ты стоишь, поздоровайся, это же дочка Дон Тао, неужели не узнал? – Выкрикнула в нависшую тишину бабушка.
– Доброго дня, Дон Мей. – Заметив заколку, он тут же продолжил. – Забавная вещица в волосах, выполнена на заказ? Похожа на картины, которые ты пишешь. – До конца выпрямив спину произнес молодой мужчина.
Посмотрев на его лицо, Дон Мей вздрогнула от страха. Это были совершенно чужие и незнакомые каре-зеленые глаза. – Да, да, на заказ, подавленным голосом прошептала она.
–Подойди ко мне, дорогая, – прервав их только что завязавшую беседу воскликнула смеющимся голосом бабушка. – Послушаем вместе пение птиц.
– Нужно спешить, скоро стемнеет. Отец ждет меня для помощи с картиной – Произнесла Дон Мей, подходя к бабушке Ши. – Хочу пригласить от имени семьи Дон, всю вашу семью Ши завтра, на чай, после полудня.
– Конечно, милая, я так рада, столько лет живем по соседству, самое время познакомиться ближе. Можем побиться об заклад – с неудержимой радостью говорила Ши Ху.
–Да, конечно, мой отец будет рад этому. Поклонившись, молодая девушка направилась к выходу.
– Бабушка Ши, кажется, будто я ее чем-то напугал. – Произнес он, как только Дон Мей скрылась за калиткой.
– Вполне возможно – с подозрением произнесла Ши Ху.
––
* Гу – чаша для вина, относится к древнекитайской ритуальной утвари.
Сухой хруст сакуры.
Дон Мей не переставало окутывать предчувствие беды. – Заколка! Он что-то про нее говорил… Вещицей назвал, не смотря на то, что сам вырезал… Кто же это был и почему он так похож на Ши Инлун? – Я часами рассматривая и зарисовывая глаза, наверняка смогу отличить от чужих! – обеспокоенно проговаривала Дон Мей. – Даю руку на отсечение, это не он. Почему бабушка Ши делает вид будто знает его? – Бормотала она, готовясь к грядущей встрече. Шагая в сторону стола, Дон Мей, спотыкаясь, роняет чашку с подноса. На звон разбитой керамики тут же входит Дон Хуэй. – Я соберу осколки – произнесла она тихим тоном. – Ты ничего не хочешь мне рассказать? – С явным волнением задала вопрос сестра. – Не молчи… К счастью, я слышала твои рассуждения. – Покосившись, она посмотрела на Дон Мей.