Булочка с корицей - страница 2

Шрифт
Интервал


И только в саду можно было впервые увидеть бабушку без помады, не в легком развевающемся наряде, а в тугих лосинах и полосатой испачканной водолазке с кармашком на левой стороне. Как помнила Исса, она никогда не видела бабушку в водолазке с выпрямленными рукавами. Рукава всегда были присборенные гусеничкой до самого локтя. А на руках рабочие перчатки с пупырышками. Исса тоже любила выходить с бабушкой в сад. Разглядывала гусениц, ловила червячков, собирала букеты цветов, и у нее была даже своя персональная любимая леечка. Желтая маленькая лейка с узким длинным носиком. Бабушка разрешала своей маленькой внучке поливать этой леечкой розы в небольших клумбах. Розы пахли, как самый сладкий сон, который хочется вдыхать снова и снова. Бывали и дни такие, как розы. Которые хотелось вдыхать снова и снова. Или смаковать на языке, как спелые персики. Но бывают и такие дни, когда есть и персики, и розы. Например, сегодня. На тот момент Иссе было пять с половиной лет. Она стояла в бабушкином фруктовом саду и совсем не понимала, почему бабушка не хочет, чтобы так было всегда. Розы. Персики. Солнце.

– Бабушка, давай сорвем эту розу? Я увезу ее маме, она посадит ее в горшок и у нас тоже будет клумба, только поменьше.

– Зачем тебе розы круглый год? Все-то у тебя страсть увековечить: то персики, то розы. А ты наслаждайся ими сейчас. Ко всему, моя дорогая, привыкается, что просто потом перестаешь замечать. Розы нужно понюхать минуту, ну две. А потом хочется чего-нибудь другого. Персики поесть. Поела персиков, и опять что-то новое хочется. Вот так устроены мы с тобой, Иссуша, понимаешь? Всего по чуть-чуть. Хорошего ненадолго и сладкого недосыта.

– Как это может надоесть? Ну давай сорвем розу, бабушка! Или давай хотя бы засушим, бабушка! Ну роза же такая красивая!– у Иссы начали скапливаться слезки в глазах, готовые вот-вот политься на благоухающую розу.

– Нельзя дома цветы сушеные хранить – плохая примета.

– Неправда! Я видела, у татик Кабато много сухих цветков.

Татик Кабато – так звали местную знахарку, целительницу. «Татик» в переводе с армянского означает «бабушка». Так и прижилось. Это привычно, что на юге живет много разных национальностей. Даже все дети в селе знали бабушку Кабато и прилагали к ее имени прижившееся слово «татик». Они думали, что Кабато – колдунья, она всегда ходила в черном одеянии ниже колена, к тому же она была немного горбата. А когда громко смеялась – вспышкой света озарялся ее золотой зуб. Еще Кабато носила много больших колец с камнями, а ее черные волосы были закутаны в яркий красный платок.