Мое счастливое греческое лето - страница 16

Шрифт
Интервал


После того, как крепость построили, Ванечка заскучал, запросился обратно в воду. Лена растерялась. Головы ребят виднелись вдалеке, а она не догадалась уточнить у Вероники, плавать ли им с внуком еще раз.

С другой стороны, через десять дней они останутся тут вдвоем, все решения ей придется принимать самой. Так что разрешит Ванечке поплавать еще раз.

Вероника и Миша, увидев, что они зашли в воду, приплыли обратно, помогая ей справиться с малышом.

Солнце пригревало все сильнее и сильнее, стало жарко, да и ребенок устал, засобирались домой. Лена подумала, что так и не поплавала. Ладно, завтра рано утром пойдет на море одна и наплавается, сколько душе будет угодно.

Дома первым делом ополоснули от морской воды Ванечку и посадили обедать, подогрев ему кашу. Пока он кушал, взрослые по очереди смыли соль с себя.

Вероника осталась укладывать сына спать, а они с Мишей собрались в магазин. Лена порывалась разузнать у Риты, куда лучше сходить за продуктами, но Миша предпочитал обо всем узнавать из интернета.

В деревне, в шаговой доступности от них, было четыре супермаркета. Интересно, они только летом работают, в расчете на туристов? Или зимой тоже открыты? Даже вокруг ее дома в большом городе нет столько магазинов.

Миша выбрал ближайший к ним супермаркет, к которому надо было идти по той же улице, что вела к морю, только теперь пришлось подниматься в гору.

В магазине взяли две корзины на колесиках и быстренько пошли по списку Вероники.

Овощи и фрукты оказались на удивление хорошего качества, спелые и свежие, как у них на рынке.

Перешли в молочный отдел. Там тоже было все просто. Если на пакете нарисована корова, значит, это молоко. Правда, на том, что они выбрали, было название еще и на английском «milk».

Рядом с молоком стояли пакеты, на которых ей бросилась в глаза надпись, похожая на «кефир»: «к», «е» и «р» написаны теми же буквами, что и по-русски, «i» – латинская, а «ф» похожа на русскую, но немножко другая.

Надо посмотреть греческий алфавит. Если она узнает, как произносятся буквы, то сможет читать названия, будет проще ориентироваться в магазинах. Да и какие-то греческие слова можно было бы выучить. Ладно, постепенно разберется. Пока ничего сложного. Она переживала, что будет хуже.

Йогурт определили по упаковке, хотя надпись тоже напоминала русское слово «йогурт», сыр и масло нашли по внешнему виду.