Крылатый русский - страница 11

Шрифт
Интервал


Батюшки мои!

Выражение испуга, удивления, радости, вообще сильной эмоции.

Корни этого восклицания восходят к глубокой древности, когда славяне имели привычку во всех важных делах призывать на помощь духов предков – отцов (батюшек), дедов.

Баш на баш

Менять одно на другое, символ равноценного обмена.

Как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», «возникло выражение в речи прасолов, то есть оптовых торговцев скотом, потому что «баш» в тюркских языках означает голову, в первоначальном смысле – голову лошади, коровы, барана и т. п., которыми обменивались торговцы, чтобы уравнять свои расчеты».

Беда еще не столь большой руки

В смысле: невеликая, небольшая беда.

Из басни «Мартышка и очки» И.А. Крылова.

Мартышка к старости слаба глазами стала;
А от людей она слыхала,
Что это зло еще не так большой руки:
Лишь стоит завести очки.

В основе выражения лежит старинная идиома «большой руки» («начальник большой руки», например), то есть «большой, важный».

Беда, коль пироги начнет печи сапожник!

Каждый должен заниматься своим делом.

Аналог русской пословицы «Не умеешь – не берись!»

Выражение сложилось на основе двух строк из басни «Щука и Кот» И.А. Крылова:

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник:
И дело не пойдет на лад;
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться любит,
Тот завсегда других упрямей и вздорней:
Он лучше дело все погубит,
И рад скорей
Посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать разумного совета.
Зубастой Щуке в мысль пришло
За кошачье приняться ремесло.
Не знаю: завистью ль ее лукавый мучил,
Иль, может быть, ей рыбный стол наскучил?
Но только вздумала Кота она просить,
Чтоб взял ее с собой он на охоту,
Мышей в амбаре половить.
«Да, полно, знаешь ли ты эту, свет, работу? —
Стал Щуке Васька говорить. —
Смотри, кума, чтобы не осрамиться:
Недаром говорится,
Что дело мастера боится». —
«И, полно, куманек! Вот невидаль – мышей!
Мы лавливали и ершей». —
«Так в добрый час, пойдем!»
Пошли, засели.
Натешился, наелся Кот,
И кумушку проведать он идет;
А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот, —
И крысы хвост у ней отъели.
Тут видя, что куме совсем не в силу труд,
Кум замертво стащил ее обратно в пруд.
И дельно! Это, Щука,
Тебе наука:
Вперед умнее быть
И за мышами не ходить.