Капитан - страница 3

Шрифт
Интервал


– Я передам вашу просьбу руководству, – согласился Клерк.


Робот оказался, как впрочем и полагалось таким типам, весьма дотошным следователем и капитан как-то нечаянно посетовал по этому поводу:

– Вам следовало бы взять в плен женщину. Вот где настоящий гейзер эмоций.

Клерк это понял по-своему. Его лицо исказилось и очень быстро приняло форму довольно миловидного женского лица.

– Нет-нет, – запротестовал капитан. – Ты меня не так понял. Верни это обратно, – обвёл он свое лицо пальцем, – Я не смогу и сотой доли воспроизвести из этого убийственного арсенала.

– Почему убийственного? – не понял Клерк.

– Ну, – растерянно улыбнулся капитан, пытаясь сформулировать ответ, – это сложно объяснить. Любовь-морковь и всё такое.

– Чтобы любить вам нужно есть овощи? – опять не понял Клерк.

– Это просто выражение такое, – пояснил капитан. – Я же говорил, что для лучшего понимания мне нужно знать ваш язык, – с досадою отметил он. – Я бы сразу понял, какие образы используете вы для выражения чувств и сравнить их. И всем было бы ясно.

Клерк задумался, но ничего не сказал.


Только через несколько дней он пришёл улыбающимся.

– Вам разрешили прогулки и дать основы нашего языка, – радостно доложил Клерк. – Начальный курс, – уточнил он.

За очень короткое время Клерк поднаторел в области жестов и мимики и вёл себя практически как человек.

Капитан от радости чуть было не потёр руки, но вовремя спохватился. Досадно было бы провалить такой успех в первый же день.

Для прогулок ему выделили довольно просторное соседнее помещение, где кроме стен ничего не было. Но и это страшно обрадовало капитана. Теперь он мог гулять.

С языком оказалось всё ещё проще. Утром он встал с башкой, полной набитой какой-то дребеденью и только когда пришёл Клерк, смог понять, что во время сна ему «загрузили» язык.

– Чем больше мы будем говорить на нём, тем быстрее вы его освоите, – успокоил капитана Клерк.

Но на деле оказалось всё не так просто. Видимо создатели этой технологии что-то не доработали или восприятие образов у них было устроено по-другому, но восприятие давалось с трудом. Хотя капитан, каким-то невероятным образом и знал образное значение каждого слова, но ни прочитать, ни определить на слух его не мог. В башке всё постоянно путалось и «синхронизировать» звуки и буквы стоило титанических усилий.