Может предчувствовал, что этот гаран принесёт ему разлуку с хозяином, подумалось капитану.
В этот раз они гуляли долго. Капитан рассеяно наблюдал, как Тобик резвится и всё время думал о нём.
Веритиног не собака – лаять не умеет и ненужного переполоха не создаст, но всё равно его с собой не возьмёшь. За две недели без прогулки он всю кровь выпьет. Да и кормить надо. Хотя с возрастом Тобик стал умерен в пище, всё равно его нужно будет кормить чем-то и капитан был не уверен, что на новом месте будет всё легко и просто. Самому бы с голоду не сдохнуть. Вряд ли его карта будет работать в чужом краю. А другого эквивалента денег здесь просто не существовало. Тут самому придётся выживать.
Через неделю капитан пошёл в гости к Тукану. Надо было проститься со стариканом. Всё-таки это был единственно близкий человек на этой планете.
Они долго болтали о пустяках, прежде чем Тукан обратил внимание на браслет капитана.
– Радио слушаешь? Что там говорят?
– Да так. О пустяках всяких, – неохотно отозвался капитан. Радио в последнее время он перестал слушать. Стало просто неинтересно.
– Понимаешь? – улыбнулся Тукан.
– В общем да, – кивнул капитан. – Только некоторые слова понять не могу. Может быть, из другого языка, – предположил он.
– Нет, – возразил Тукан. – Заимствованные слова тоже имеют смысл. Это мёртвые слова.
– Мёртвые? – удивился капитан.
– Да. Эта программа распознаёт не слова, а звуковые образы. Наши же предки не придумывали слова, создавая словесную абракадабру, а издавали подходящий звуковой образ какого-либо предмета, – пояснил Тукан. – А раз программа, как я сказал, у нас на всех одна, то и звуковые вибрации будут одинаковые. Просто мы этого не замечаем. Вот «хлеб», например. Для кого-то это батон или буханка, а для кого-то румяная лепешка. Слова разные, а вибрации образа одинаковые. И программа распознаёт только общее значение для всех видов. У всех ведь разные представления о хлебе. А какой именно вариант здесь присутствует, придётся выяснять самому. Потом это понятие закрепится и не надо будет выяснять снова. Наш мозг сам работает по этому принципу, поэтому сложностей больших не возникает. А вот мёртвые слова программа перевести не может. Это искусственно созданные слова. Такие слова в основном создают учёные и литераторы. У них нет звукового соответствия нашим образам и программа перевести их не может.