Выбор для ребёнка школы или судьбы?
Маленькие родительские шаги, ведущие к далеко идущим последствиям
Мы, взрослые, столько шажков и шагов делаем за свою родительскую жизнь. Шагов не только физических, шагов ногами, но шагов и шажков в смысле принятия решений. Делая очередной шаг, принимая какое-то решение, мы порой не представляем себе, как наш шаг отразится на всей жизни ребёнка. А может, просто не задумываемся об этом.
Когда мне исполнилось 6 лет, моя мама стала думать, в какую школу меня отдать. В то время она сама была директором обычной общеобразовательной школы. Но для меня она хотела выбрать «необычную», самую лучшую школу.
Как рассказывала мама, встречаясь с другими директорами и завучами на городских и районных совещаниях, она стала советоваться с коллегами, обсуждая с ними, какие школы в нашем городе были в то время самыми лучшими. Маме все коллеги в один голос говорили о двух «английских» школах города. В то время такая специализированная школа называлась «Школа с преподаванием ряда предметов на английском языке», а по-простому – «английская школа». Тогда таких школ в нашем городе было две. Правда, были ещё одна «немецкая школа» и одна «французская». Но все советовали непременно «английскую».
Из имеющихся двух «английских школ» мама выбрала ближайшую к нашему месту жительства. А ближайшая оказалась на расстоянии пяти трамвайных остановок от нашего дома. Маму это не смутило, хотя в то время было принято, чтобы дети ходили в школу, находящуюся во дворе их дома.
Хотела ли мама тогда, выбирая школу для меня, чтобы я непременно освоила английский язык? Я задавала ей этот вопрос несколько раз. Она всегда отвечала: «Нет. Об овладении иностранным языком я думала меньше всего. Просто хотела, чтобы ты училась в одной из лучших школ города».
Так и получилось, что в «маминой» школе, где она была директором, я не училась ни одного дня. А все десять школьных лет училась в «английской школе».
Что произошло дальше? А дальше после окончания школы я поступила на филологический факультет университета, на специальность «Романо-германские языки и литература». Будучи студенткой, я познакомилась на том же факультете с моим будущем мужем, и у нас родились две дочери.
После окончания университета я стала работать учителем английского языка. Муж стал работать переводчиком. Он всегда хотел пожить и поработать в англоязычной стране. И вот после 20 лет работы в России по своим специальностям, муж, а затем и я, нашли себе работу … в Канаде.