«Нам нужно собрать информацию», – сказала Элиза, задумчиво нахмурив брови.
«Если эти пираты времени существуют, нам нужно узнать о них больше. Может быть, есть записи или истории – что-то, что могло бы дать нам зацепку».
Джулия кивнула, ее мысли понеслись быстрее.
«И нам нужно выяснить, почему мой TravelPhone вышел из строя. Возможно, что-то связано с нарушением графика».
После завтрака две женщины отправились в центр города. Элиза шла впереди, ее знание улиц было очевидным. Джулия не могла не восхищаться ярким хаосом, окружающим ее. Воздух был наполнен смесью ароматов – жареного кофе, выпечки и слабого намека на выхлопные газы оживленных дорог. Это была сенсорная перегрузка, но за этим хаосом скрывалось определенное очарование.
Они подошли к местной библиотеке, старому кирпичному зданию с большими деревянными дверями, которые скрипели при входе. Внутри их встретил запах стареющей бумаги, смешанный с запахом полированного дерева. Джулию охватила ностальгия; она читала о библиотеках в учебниках по истории, но никогда не сталкивалась с ними.
Элиза отвела Джулию в отдел, заполненный книгами по местной истории, теориям путешествий во времени и спекулятивной фантастике.
«Мы можем начать здесь», – сказала она, просматривая заголовки.
«Некоторые из них могут относиться к манипулированию временем или историям о путешественниках. Они могут даже упомянуть о наблюдениях за пиратами времени.
Сердце Джулии бешено колотилось, когда она рассматривала полки. Вес знаний ощущался в воздухе, и она почувствовала странную связь с прошлым. Это напомнило ей, что, несмотря на технологические достижения ее времени, человеческий опыт рассказывания историй оставался вечным.
Когда они устроились в уютном уголке со стопками книг, мысли Джулии обратились к ее семье. Что бы сейчас делали ее друзья? Беспокоились ли они из-за ее отсутствия? Связь, которую она разделяла со своими ближайшими друзьями, была незаменима, и она не могла избавиться от чувства тоски. И все же здесь, в этот момент с Элизой, она почувствовала формирование нового типа связи, основанной на общей цели и стремлении к пониманию.
Проходили часы, пока они просматривали тексты, Элиза время от времени останавливалась, чтобы поделиться анекдотами или историческими фактами, которые оживляли материал. Они обнаружили рассказы о неудачных экспериментах с путешествиями во времени и о странных событиях в истории, когда события, казалось, изгибались и двигались, словно под влиянием невидимых сил.