Догмат о Христе и другие эссе - страница 2

Шрифт
Интервал


Насколько я знаю, это первая работа, в которой совершена попытка выйти за рамки психологистического подхода к историческим и социальным феноменам, столь привычного в психоаналитической литературе. К этому побудила меня статья одного из моих преподавателей из Берлинского психоаналитического института, д-ра Теодора Рейка, который, рассматривая ту же тему, воспользовался традиционным методом. Я попытался продемонстрировать, что нельзя понять людей по их идеям и идеологиям; и одновременно понять идеи и идеологии можно лишь в том случае, если ты понял людей, которые их создавали и верили в них. Для этого нам необходимо выйти за рамки психологии индивида и ступить в поле психоаналитической социальной психологии. Таким образом, изучая идеологии, мы должны рассматривать социальные и экономические условия, в которых находятся люди, принимающие эти идеологии, и пытаться осмыслить то, что я позднее назвал их «социальным характером».

Основное внимание в данной работе уделяется анализу социоэкономической ситуации социальных групп, которые восприняли и распространили христианское учение; лишь на основе этого анализа предпринимается попытка психоаналитической интерпретации. Каковы бы ни были достоинства этой интерпретации, именно метод применения психоанализа к историческим феноменам я развиваю в последующих своих книгах. Пусть с тех пор он был во многом усовершенствован, его ядро, однако, содержится в «Догмате о Христе» в той форме, которая, надеюсь, по-прежнему остается интересной.

Я просмотрел перевод профессора Адамса и понимаю, как сложно было переводить мою достаточно тяжелую научную немецкую речь на английский. Тут и там я слегка поменял формулировки, но упорно противостоял искушению модифицировать содержание. Невзирая на то что мне неоднократно хотелось заменить свою прежнюю точку зрения на нынешнюю, я посчитал, что частично перерабатывать текст было бы нечестно по отношению к читателю.

Остальные эссе не нуждаются в комментариях. В «Медицину и этическую проблему современного человека» и «Революционный характер», которые изначально были лекциями, внесены мелкие изменения, призванные подготовить их к публикации для широкой аудитории. Из «Пола и характера» я просто исключил то, что показалось мне ненужным повторением.

Я нахожусь в огромном долгу перед профессором Джеймсом Лютером Адамсом, вложившим немало труда и любви в перевод «Догмата о Христе», а также перед Артуром А. Коэном и Джозефом Каннином за их редакторское содействие.