Ангел с черным крылом - заметки

Шрифт
Интервал


1

Честерфилд – однобортное или двубортное мужское пальто прямого покроя, зачастую с бархатным воротником. (Здесь и далее прим. перев.).

2

Прототипом данного персонажа, возможно, послужила реальная личность: Фредерика Мандельбаум, прославившаяся в Нью-Йорке под именем Марм Мандельбаум или просто «Мама». Марм приехала в Нью-Йорк из Пруссии в 1848 году, а уже в 1865 открыла на Клинтон-стрит магазин, ставший прикрытием для ее основной деятельности: скупки и перепродажи краденого. Она сколотила банду из мелких воришек, а позже даже открыла свою школу для преступников, где обучала детей-сирот азам преступной деятельности. Школа эта просуществовала с 1870 по 1876 год. Однако в 1884 году сотрудники детективного агентства «Пинкертон» поймали ее с поличным при покупке меченого краденого шелка, чем положили конец ее преступной деятельности. Перед самым судом ей удалось бежать в Канаду, прихватив с собой миллион долларов наличными и внушительное количество бриллиантов. Умерла в 1894 году и похоронена на кладбище в Нью-Йорке.

3

Рандалс – остров в черте города Нью-Йорка; находится в месте впадения реки Харлем в пролив Ист-Ривер. На этом острове долгое время находилась самая большая в Нью-Йорке колония для несовершеннолетних.

4

Тюрьма в Нью-Йорке, построенная в стиле египетской гробницы.

5

Ледиз Майл (дословно: «Дамская миля») – в Нью-Йорке участок Бродвея от Юнион-Сквер до Медисон-Сквер. Здесь в XIX веке находились крупнейшие магазины женской одежды.

6

Остров Блэквелла – название, которое носил вплоть до 1921 года остров в проливе Ист-Ривер между Манхэттеном и Куинсом. Современное название – остров Рузвельта. Долгое время там находилась самая большая исправительная колония.

7

«Газетной милей» или «газетным рядом» в Нью-Йорке прозвали улицу Парк-Роу из-за обилия редакций газет на ней.

8

Углы – просторечное название района Нью-Йорка «Пять углов», где располагались многоквартирные трущобы, построенные специально для иммигрантов. В начале XIX века в этом районе пересекалось сразу пять улиц: Энтони, Оранж, Малберри, Кросс и Литтл-Уотер. Человек, стоявший в центре перекрестка, видел сразу 5 углов кирпичных зданий.

9

Дом промышленности – бесплатное образовательное учреждение в районе Пять Углов, где дети могли получить минимальное образование.

10

Шейфеле (идиш) – ягненок, ласковое обращение.

11

Hasenpfeffer (нем.) – традиционное немецкое блюдо, рагу из зайчатины или крольчатины.

12

Пек – устаревшая мера объема, применявшаяся главным образом в США и Великобритании. Английский пек равен 9,09 л, американский – 8,81 л.

13

В конце XIX – начале XX века в США были клубы отдельно для женщин и для мужчин, а были и смешанные, в которые могли приходить как мужчины, так и женщины.

14

Олдермен – староста, член муниципального совета или муниципального собрания.

15

Gut Shabbes (идиш) – приветствие в пятницу вечером, буквально «хороших выходных».

16

В XIX веке врачи скорой помощи действительно перемещались на двуконных каретах, а в качестве сигнализации использовался гонг.

17

Millionaire’s Row или Millionaire’s Mile – Улица Миллионеров; квартал самых богатых в городе домов, расположенный в районе Манхэттена.

18

Тендерлойн (буквально с английского: «вырезка») – бандитский район с обилием публичных домов в самом центре Манхэттена, где превалировало чернокожее население.

19

Адская кухня – район Манхэттена, ограниченный 34-й и 59-й авеню, 8-й авеню и рекой Гудзон. Район был заброшен местными жителями по причине того, что располагался в низине и собирал все сточные воды. В 1848 году по решению тогдашнего мэра города именно в этом районе поселили беженцев из Ирландии. 20 % из них умерли от голода. Когда мэра обвинили в голодоморе, он якобы заявил, что неоднократно сам посещал этот район и видел, как ирландцы на кострах варили ароматные мясные бульоны. С того времени и пошло название района «Адская кухня».

20

Малберри-Бэнд – трущобный квартал внутри изгиба Малберри-стрит, один из самых бедных районов Нью-Йорка того времени.

21

Klug, klug un fort a nar (идиш) – Вроде умная, а ведешь себя как полная дура.

22

Shveig! (идиш) – Заткнись!

23

Мюррей-Хилл – район в восточной части Манхэттена.

24

Калчи – пренебрежительное название сельских ирландцев, используемое прежде всего городскими ирландцами.

25

В то время Нью-Йорк переживал наплыв беженцев из Ирландии, которые покидали свою родину по причине страшного голода и тяжелой войны.

26

Вассарский колледж – частный университет в городе Покипси штата Нью-Йорк. Основан в 1861 году Мэтью Вассаром. Первое высшее учебное заведение для женщин в США.

27

Ярд – английская и американская мера длины и расстояния, равная 0,9144 м.

28

Оранжисты – название политических союзов (сторонников Вильгельма Оранского), которые англо-протестантская партия в Ирландии выставила против католиков.