День омлета (от англ. Scrambled-eggs – яичница, омлет; day – день).
Все названия книг о вторниках в этом рассказе придуманы автором. Но автор не исключает возможности существования изданий с похожими названиями.
Придумано автором. Автору не известно, существует ли на самом деле писатель с подобной фамилией или псевдонимом.
Приведённые характеристики действительно упоминаются в описании данного дня недели. То же касается всех поговорок и примет, упомянутых в данном рассказе.
Автор, как и герой, не ручается за точность «спотыкалки». Информация искажена автором намеренно, чтобы не воспроизводить «спотыкалку» полностью. Такая народная примета действительно существует.
Название балета и запомнившийся шерою элемент сюжета придуманы автором. О существовании балетов с подобным названием автору не известно. В любом случае, ни один из существующих балетов в виду не имелся.