Комментарии к «Федру» Платона. Книга третья - страница 7

Шрифт
Интервал


ε Καθάπερ γὰρ εἴρηται 249e

Ранее он сказал: «Все это вкратце собрано вместе», ибо божественное наблюдает существа и, следовательно, желает их; ведь оно не желает того, чего никогда не видело. По этой причине он говорит обо всем вышесказанном применительно к душе. Он показывает, как любовь становится причиной блага для нас, приводя нас к истинной красоте. Он упомянул, что по природе своей каждая душа наблюдает существа, но не у каждой души они представлены и действуют; поэтому, хотя она и обладает ими по природе, ей нелегко вспомнить о них.

***

Α είπεν άνωτέρω, ταΰτα έν συντόμφ πάντα συνάγεται· θεαται γάρ τά όντα, διο και έφίεται· ού γάρ αν έφίετο ών μήποτε έθεάσατο· διά τοΰτο ούν πάντα τά άνωτέρω τά περι ψυχής είπε, δεικνύς οίων άγαθών αίτιος ήμΐν ό έρως γίνεται, άνάγων ήμας εις το αύτόκαλον. Φύσει δέ είπεν, έπειδή πασα ψυχή φύσει τεθέαται τά όντα, άλλά ού πασα έχει αύτά προβεβλημένα και ένεργά, διο ούδέ εύχερώς, καίπερ φύσει αύτά έχουσα, άναμιμνησκεται τών όντων.

ς. Οὔτε οσαι βραχέως εἰδον 250a

Если говорить коротко, то те вещи, которые он назвал причинами нисхождения выше, теперь он утверждает, что они также являются причинами затрудненной памяти. И говорит он это потому, что сравнивает эти достопримечательности со священными местами, святилищами и святыми обителями.

***

Συντόμως είπειν, ας είπεν αιτίας τής καθόδου άνωτέρω, ταύτας νυν λέγει αιτίας είναι και του μή άναμιμνησκεσθαι ραδίως. Ιερών δέ είπεν έπειδή ίεροις και άνακτόροις και άδύτοις άγίοις άπεικάζει έκεινα τά θεάματα.

ζ. Oλίγαι δὴ λείπονται 250a

Помнящие, то есть философствующие души, которые еще не погрузились в воды Забвения.

***

Αί άναμιμνησκόμεναι, τουτέστιν αί φιλοσοφουσαι ψυχαί, αἰμήπω τῷ τής Λήθης υδατι βεβαπτισμέναι είσίν.

η. Αὐται δὲ οταν τι 250a

«Но те, кто обладает памятью, увидев какое-нибудь явление или идола тамошних, например, красоту, находящуюся в телах, не останутся самими собой; напротив, они выходят из себя и изумляются, вспоминая эту красоту. Эта страсть остается для них неведомой, то есть души, воспринимающие эту красоту (он говорит, что они начинают возноситься), не понимают, что они испытывают».

***

Αύται δέ αϊ τήν μνήμην εχουσαι, όταν ἴνδαλμά τι και ε’ίδωλον των έκει ίδωσιν, οίον το κάλλος το έν σώμασι, τότε ούκέθ ’ έαυτών γίνονται, τουτέστιν έξίστανται και έκτος έαυτών γίνονται, και άφίστανται των κάτω και έκπλήττονται, έκείνου άναμιμνησκόμεναι του κάλλους. Ο δέ έστι το πάθος άγνοουσι, τουτέστιν αϊ ψυχαι αϊ τούτου του κάλλους άντιλαμβανόμεναι (λέγει δέ τάς άρχομένας άνάγεσθαι) άγνοουσι τί πάσχουσι.