Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика - страница 18

Шрифт
Интервал


• нравится ли находиться в окружении других людей, работать в новых местах;

• нравятся ли публичные выступления, приятно ли находиться (пусть отчасти) в центре внимания;

• умение справляться с волнением (мандражом), способность быстро собраться в стрессовых ситуациях;

• и главное: владение мастерством оратора. Насколько поставлена речь переводчика, умеет ли он быстро и четко формулировать мысли устно.


И наоборот, главные критерии вашего успеха в роли письменного переводчика – слог и умение формулировать мысли письменно.

Второстепенные факторы:

• нравится ли работать дистанционно (думаю, не ошибусь, если скажу, что 99 % письменных переводчиков – фрилансеры, работающие из дома). Легко ли концентрироваться среди шума домочадцев;

• умение быстро и внимательно читать, пропуская через себя большие объемы иностранного текста;

• умение адаптировать и стилизовать текст, отражая особенности оригинала.


Конечно, по мере странствия по карьерному пути у каждого из нас постоянно возникают возможности попробовать себя в непривычном или малознакомом качестве. Если есть ощущение, что задача по силам, – соглашайтесь, пробуйте, ищите себя и то, что приносит удовольствие.


Роли, которые мы играем

Хотя в книге я обычно использую термин «переводчик», но имею в виду все многообразие лингвистических специальностей. Посмотрим несколько основных рабочих ролей, в которых могут выступать специалисты по переводу, обсудим зоны ответственности и типичные задачи и выделим основные качества, нужные настоящим успешным профессионалам.

Для всех без исключения специалистов, работающих с переводами, важны:

• знание иностранного и родного языка: очевидно, без этого никакого перевода просто не получится;

• внимание к деталям: нам важно не только не допускать ошибок перевода, но и сохранять единство терминологии (или, говоря на профессиональном жаргоне, консистентность);

• стрессоустойчивость: перевод требует усидчивости и кропотливой работы в любую погоду и в любом настроении;

• гибкие навыки: помогают находить клиентов, договариваться о ставках и выстраивать горизонтальные связи;

• тайм-менеджмент: ведь срывающих сроки никто не любит.

Будем считать этот набор базовым и обязательным. В разных ролях что-то будет выходить на первый план, но могут прибавляться другие навыки и качества.