– Напугали, – подтвердила я и осторожно добавила: – Хотя, не следовало засыпать вот так, среди леса, но я немного устала.
– Идете пешком издалека? Гм… полагаю, очень издалека.
– Это заметно? – риторически спросила я.
– Да, но довольно мило. Вы… полька?
– Я из России, русская, – призналась я.
– О! Там в России все вверх тормашками. Давно ли вы здесь? Заблудились? Сбились с пути?
Я замешкалась с ответом, не зная, какой из вопросов выбрать. Но попадание было точным – все вверх тормашками, заблудилась, сбилась с пути. У меня просто-напросто не было никакого пути, а лишь тропа, ведущая… куда? Я выбрала отрицательный ответ.
– Нет, не заблудилась. Мне очень подробно объяснили в деревне: идти по тропе, никуда не сворачивая.
– По этой тропе? – он махнул рукой куда-то вдоль стены.
– Здесь есть другая? – осведомилась я.
– По-видимому, есть. Но эта ведет в Хорсли.
– Как раз туда я и направляюсь.
– В Хорсли? Вот как? И что за нужда ведет вас туда?
– Работа, – просто ответила я. – Мне нужна работа. Мне сказали, что там, в доме, требуется прислуга.
– Прислуга? Ах, вот оно что… – в голосе его прозвучало разочарование или что-то иное?
– Да, прислуга.
Мне было нечего стыдиться, а горечь я уже пережила. Почти пережила. Он был мне незнаком, и в любом случае, наши пути разойдутся через несколько мгновений. Впрочем, через несколько мгновений я обнаружила, что ошибаюсь.
Он водрузил на голову невесть откуда взявшуюся франтоватую, слегка помятую шляпу и приветственно склонил голову.
– Могу проводить вас в Хорсли, если не возражаете.
– Правда? Вам по пути?
– Да, разумеется. Охотно провожу вас. Позвольте представиться… Джек… Смит.
Он улыбнулся, ожидая моего ответа.
– Анна… Кузнецова.
– Ан-на, – повторил Джек Смит. – Так называют девушек повсюду. Что ж, идемте, Ан-на… Давайте ваш саквояж.
– Нет, нет, – запротестовала я, – он очень легкий.
– Боитесь? – заулыбался он, как будто в опасениях содержалось что-то смешное. – Уверяю вас, меня вовсе не нужно бояться.
Странно, но, когда человек уверяет, что его не нужно бояться, это вызывает противоположные ощущения. Хотя Джек Смит весьма располагал к себе и манерой общения и совершенно очаровательной улыбкой с ямочками на щеках. Он не стал настаивать, предоставив мне возможность самой тащить саквояж, и двинулся вперед размашистым шагом. Впрочем, вскоре убавил скорость и размашистость, поравнялся со мной и сообщил тоном заправского учителя истории: