Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 12. Избави от лукавого - страница 9

Шрифт
Интервал


– Тебе его жаль? – снова повторил он свой вопрос, словно не веря мне.

– Энди, – я замялась. – Я просто хочу от него избавиться.

– Хорошо, – Энди сдержанно кивнул. – Можешь его оплакивать. Он больше не вернётся, – в его голосе послышалось раздражение.

Я удивлённо посмотрела на друга:

– Откуда ты знаешь?

– Тебе лучше этого не знать, – Энди нервно улыбнулся и, спешно прошёл мимо меня, подхватил брошенный на тропу мешок. – Идёмте, – широко шагая, он двинулся вперёд.

– Нашёл к кому ревновать, – Генри вскинул брови и скорчил гримасу, попытавшись меня развеселить, но поведение Энди настораживало меня настолько, что юмор охотника напоролся на стену. Я растерянно смотрела вслед другу, не двигаясь с места.

– Вы долго? – Энди остановился и развернулся. Он выглядел рассерженным.

Я неторопливо подняла саблю. Поправила перекинутую через плечи сумку так, чтобы она не давила на шею. И только потом направилась следом.

– Без языка он был приятнее, – заметил Генри, поднимая свою сумку и забрасывая её на плечо.

Он пропустил меня вперёд и, опасливо оглянувшись, пробормотал:

– Надеюсь, эта тварь не соберётся вновь.

– Энди, – я ускорила шаг, чтобы поравняться с другом. – Что происходит?

– Всё хорошо.

– Ты обижаешься, что я тебе не верю, а сам только и делаешь, что даёшь поводы. Ведёшь себя как…

– Как кто? – с вызовом спросил он, разворачиваясь.

Он так неожиданно остановился, что я едва не врезалась в него.

– Как придурок, – выдавила я.

Энди сдвинул брови к переносице, словно сбитый с толку моими словами.

– Я уничтожил Хобьи ради тебя.

Пришла моя очередь удивляться:

– Ради меня? Не ради благополучия других людей?

– Англичанин, может, пояснишь, почему ты так уверен, что эта тварь не оживёт, – громко произнёс Генри, приближаясь к нам.

– Я уничтожил его, – устало повторил Энди по-французски.

– Как ты его уничтожил? – сделав ударение на первом слове, спросил Генри.

– Почему ты так уверен, что оно не вернётся? – поддержала я сомнения охотника.

Энди прикрыл глаза, вздохнув:

– Потому что это Эдриан, – выпалил он по-французски. – Это чудовище – это проклятие Эдриана. Было его проклятием. Его наказанием, – он с раздражением указал на мою сумку, где помимо ножей лежала книга. – За все его поиски и поступки. Он искал бессмертие – он его нашёл, – брезгливо поморщившись, Энди ненавистно посмотрел на меня, перейдя на английский. – Ты сама видишь, к чему привели его записульки! Его упрямство, его безрассудство! Его мечта о бессмертии. К чертовому зомби апокалипсису!