Нежная Лаванда / Sweet Lavender - страница 2

Шрифт
Интервал


БАЛДЖЕР. Может, и так. И все-таки странно, что мистер Хейл, настолько уважаемый и высокопоставленный джентльмен, приехав сюда, не придумал ничего лучше, чем поселиться с одним из самых неопрятных подбородков во всей округе.

РУТ (нетерпеливо). О боже! (Подходит к окну, всем видом показывая, что БАЛДЖЕРУ уже пора).

БАЛДЖЕР (вздохнув). Что ж, хорошего вам дня, миссис Ролт.

РУТ (не оборачиваясь). Хорошего дня.

(БАЛДЖЕР, уже направившись на выход вдруг застывает, ставит на стол медный котелок, кладет полотенца, а затем с печальным видом открывает свою сумку).

РУТ (обернувшись, удивленно). Мистер Балджер?

БАЛДЖЕР. Видите ли, миссис Ролт, я все еще не потерял надежды.

РУТ. Отрадно слышать, мистер Балджер. Одна только надежда делает эту жизнь сносной.

БАЛДЖЕР (достает из сумки лист бумаги и протягивает РУТ). Мои чувства к вам вылились в эти вот стихи. Прошу вас принять их, они идут из самого сердца.

РУТ. Ой, нет, нет, спасибо. Я…

БАЛДЖЕР. Пожалуйста, подумайте еще раз, миссис Ролт. Все-таки речь идет о поэзии. Да, я, Эдмунд Балджер, вдовец, полюбил вас, миссис Рут Ролт, вдову, в тот самый момент когда пятнадцать лет назад вы переступили порог этого дома, держа на руках свою двухлетнюю. дочурку.

РУТ (страдальчески). Нет, прошу вас, не надо, только не это…

БАЛДЖЕР. Я был первым, чьи ножницы коснулись шелковистых локонов крошечной Лаванды, миссис Ролт.

РУТ. Да, я знаю.

БАЛДЖЕР. И ваших локонов я тоже касался, пока не понял, что люблю ваш слишком сильно, чтобы остричь хотя бы один волос с вашей прелестной головки. А вот теперь я написал стихи.

РУТ (отворачиваясь). Нет, это уже ни в какие ворота не лезет.

БАЛДЖЕР (с сомнением глядя на лист бумаги в своих руках). Это не бог весть какой шедевр, мадам, но я вложил в него все свое сердце. Даже не глянете?

РУТ. Нет, мистер Балджер, пожалуйста, прошу вас.

БАЛДЖЕР (убирает бумагу и собирает свои вещи). Ну что ж. Хорошего вам дня, мадам.

(Когда БАЛДЖЕР берется за ручку двери, в нее громко стучат. БАЛДЖЕР открывает дверь и впускает ДОКТОРА ДЕЛАНИ, добродушного пожилого ирландца с седыми бакенбардами).

ДОКТОР ДЕЛАНИ. Спасибо, спасибо, крайне признателен. Я к мистеру Хейлу, по делу. (БАЛДЖЕР уходит). Вы ведь миссис Ролт?

РУТ. Да, сэр.

ДОКТОР ДЕЛАНИ. Я доктор Делани. Только что имел счастье видеть вашу дочь, на первом этаже.