– Странно, я точно чувствую аромат персиков, – застенчиво улыбнулась Дайю.
– У меня есть персики, – сказал молодой господин. – Взгляните барышня, они у меня в руке.
– Я бы рада взглянуть, но… – вздохнула девушка и обернулась на голос.
– Какое бесстыдство и неуважение, – возразил лавочник Ту. – Нет у тебя в руках никаких персиков. Не слушайте его, барышня, он наглый лгун. А с виду такой приятный господин. Как вам не стыдно.
– Точно, – отозвался соседний торговец сладостями. – Ни стыда, ни совести.
Мужчина резко взмахнул широким рукавом и поднялся ветер. Все торговцы и покупатели прикрыли глаза. А странный молодой господин тут же мгновенно исчез. А когда ветер стих, с неба, словно дождь, посыпались персиковые лепестки, покрывая торговые ряды и землю красивым розовым ковром, издавая приятный аромат.
Вся торговая площадь загудела от восторга. Дети радовались, ловя летящие лепестки и поднимая их с земли, а взрослые удивлялись такой красоте и чуду.
– Это персиковые лепестки? – удивлённо проговорил лавочник Ту. – Откуда?
Дайю тоже улыбалась. Она протянула раскрытые ладони и почувствовала, как на руки упали несколько лепестков. Она ощупал их.
– Пора цветения персиков давно прошла, – тихо сказала она. – Как такое возможно?
– Многое возможно, – проговорил тот же мужской ласковый голос на ухо Дайю. – Как зайдёт солнце, под своей кроватью ты найдёшь персик. Плоды будут появляться по одному, в течении семи ночей. В середине часа крысы13 ты должна съесть его, а косточку закопать в бамбуковом лесу.
– Где ты? – девушка, протягивая вперёд руки, пыталась дотронуться до того, кто с ней говорил. – Я тебя не ощущаю.
Вокруг неё крутились лепестки, словно это они разговаривали. Она немного испугалась такого.
– Меня зовут Цзыхань, – ответил неслышный другим голос. – Если сделаешь всё, как надо, и не испугаешься, я исполню любое твоё желание. И помни, ты никому не должна об этом говорить.
– Хорошо, – тихо ответила она.
В тот же миг вновь подул ветер, поднял все лепестки в воздух, и розовым вихрем улетел прочь.
* * *
Всё, что сказал Цзыхань, так и оказалось. Ночью, Дайю нашла под своей кроватью персик. Ей было не по себе, она сжимала плод в руке, не решаясь откусить, но аромат манил и притягивал.
«Кто же ты, неужели дух персикового сада? – думала она. – А может дух леса?.. И за что я такое заслужила? И желаний у меня никаких нет. А может это чья-то шутка?.. Господин Ту его точно не знал, я бы поняла это по его голосу, он врать не умеет».