Любовь и жертвенность гвардейцев. Книга 2 - страница 2

Шрифт
Интервал


«Ты смеешь вторгаться в мое святилище?» – прошипел Шас'о' Каис, его голос, усиленный вокс-решеткой его шлема, эхом разнесся по залу, модулированные тона были холодными, резкими, сочились презрением. Слова, хотя и сказанные на идеальном имперском готике, благодаря встроенному переводчику его шлема, несли леденящую тяжесть инопланетного хищника, противостоящего своей добыче, последнее заявление перед убийством. Охота закончилась. Началось финальное противостояние. И в молчаливом напряжении, заполнившем комнату, в холодном, расчетливом взгляде генерала Дао Ларс с тошнотворной уверенностью знал, что цена их неповиновения вот-вот будет заплачена. кровью.


Глава 52: Танец смерти

Вопрос генерала, риторический вызов, полный презрения, повис в воздухе на мгновение, тишину нарушал лишь низкий гул голографического дисплея и ритмичное щелканье жвал Шас'о' Каиса. Затем зал взорвался вихрем насилия.

Генерал Дао двигался со скоростью, которая противоречила его размерам, его богато украшенная биоброня мерцала в эфирном свете голографического дисплея. Он владел странным, биоинженерным оружием, сплавом органических и синтетических материалов, который пульсировал зловещей энергией. Оружие выплевывало болты потрескивающей изумрудной энергии, воздух мерцал и искажался вокруг снарядов, когда они проносились через зал, оставляя за собой следы ионизированного газа. Но энергетические взрывы были не единственным оружием, которым владел генерал. Он был псайкером, его разум был проводником мощных, разрушительных психических сил, которые врезались в выживших, выводя их из равновесия, дезориентируя их чувства, искажая их мысли.

Битва была хаотичным танцем смерти, отчаянной борьбой за выживание против превосходящих сил противника. Ларс, Аня и Елена, уступавшие числом и вооружением, сражались с яростью загнанных в угол животных, их лазганы и автопистолеты выплевывали дерзкие потоки раскаленной энергии, их движения были размытыми отчаянными маневрами, каждый их выстрел был ставкой против превосходящей огневой мощи и психических способностей генерала.

Давос, его тяжелый стаббер выплевывал вызов, его гулкие выстрелы эхом разносились по залу, его разрывные снаряды ударялись о биоброню генерала, создавая снопы искр и на мгновение сбивая его прицел, упал первым. Взрыв изумрудной энергии, потрескивающей от психической силы, ударил его прямо в грудь, испарив его торс во вспышке ослепительного света и тошнотворного запаха горелой плоти. Его тяжелый стаббер с грохотом упал на пол, звук затерялся в реве битвы, его внезапная тишина стала леденящим свидетельством разрушительной мощи оружия генерала Дао. Давос, седой ветеран, стойкий воин, верный друг, исчез, превратившись в пепел в одно мгновение.