Саса (бамбуковая трава) – низкорослая трава японских равнин, напоминающая ростки молодого бамбука.
«Дни хризантем» («хризантемовая погода») – аллегорическое название золотой осени.
Ри – мера длины, примерно 3,9 км.
В седьмую ночь седьмой луны (по старому лунному календарю) празднуется воссоединение влюбленных звезд Танабата, рубеж лета и осени.
Перестук вальков, которыми отбивают одежду при стирке, – характерная примета осени в японской и китайской поэзии.
Таким образом монах просит подаяния.
Мокусэцу – поэт хайку, знакомый автора.
Имеется в виду комната для чайной церемонии.
Сёдзи – раздвижные перегородки-двери из вощеной бумаги.
Имеется в виду деревянный подголовник, обитый материей с прокладкой.
Нара – древняя столица Японии.
Мацусима – знаменитая своей красотой бухта на северо-востоке острова Хонсю с десятками маленьких островков, поросших соснами.
Сямисэн – трехструнный щипковый музыкальный инструмент.
Небесная Река – японское и китайское название Млечного Пути.
Садо – большой остров у северо-западного побережья острова Хонсю.
Имеется в виду картина автора стихотворения (Бусон был одним из лучших художников своего времени).
Вечер полной луны – 14-е число восьмого лунного месяца; в этот день принято было с друзьями любоваться красотой полнолуния.
Бон – праздник поминовения усопших. Празднуется в середине августа (по лунному календарю – в середине восьмого лунного месяца).
Моти – лепешки из рисовой муки.
Предсмертное хайку знаменитого писателя и поэта Ихары Сайкаку, который умер в 52 года. Средняя продолжительность жизни в эпоху Эдо составляла 50 лет.
В качестве плаща в Японии использовали толстую соломенную накидку мино.
Гэта – японские деревянные сандалии.
Тэнгу – дух из японской мифологии, обычно изображается в облике мужчины с красным лицом и длинным носом.
Иссё – поэт из Канадзавы, ученик Басё.
Люффа – тыквенное растение, похожее на кабачок. Употребляется в пищу и для изготовления мочалок.
Чистая земля – райская обитель в мифологии одноименной амидаистской буддийской секты.
«Роса с хризантем» – название сорта саке.
Имеется в виду заливное рисовое поле.
Идзумо – древняя провинция Японии, область, воспетая в классической поэзии.
Дхарма – здесь: учение буддизма.
Желчный пузырь рыбы фугу содержит яд, поэтому ее приготовление требует особой осторожности.
Асама – вулкан в центральной части острова Хонсю.
Мандзю – рисовые пампушки.