Путь искупления - страница 3

Шрифт
Интервал


Несмотря на страх и опасность, детектив Бейл всё же решил вернуться туда, где нашёл тело девушки. Он знал, что это рискованно, но другого выбора у него не было. Нужно было убедиться, что никаких следов его пребывания там не осталось. Ирвинг прокручивал в голове возможные сценарии развития дальнейших событий. «Может быть, кто-то уже обнаружил тело? Или, возможно, кто-то следит за ним прямо сейчас?» Эти мысли усиливали его тревогу, но несмотря на это он продолжал идти вперёд.

Вернувшись на место преступления, Ирвинг продолжал слышать вой сирен, но, оглянувшись вокруг, не увидел ни одной полицейской машины. Он понял, что это его шанс исправить ситуацию. Вернуть свой пистолет и скрыть своё присутствие с места преступления. Его пульс участился, когда он прокрался обратно в дом.. Внутри царил хаос: разбросанные вещи, следы борьбы, пятна крови. Ирвинга мучили угрызения совести, ведь он должен был защитить эту девушку, но вместо этого сам оказался втянут в опасную и подлую игру. Но кто дёргает за ниточки?

Медленно продвигаясь по квартире, детектив понимал, что времени у него осталось совсем мало. Наконец, он добрался до той комнаты, где, как он помнил, находился его пистолет, а именно – в руках жертвы. Внутри комнаты было темно и тихо, только слабый свет уличных фонарей пробивался сквозь окна. Воздух казался тяжёлым, наполненным скрытой угрозой. Он замер на месте, прислушиваясь к звукам, но услышал лишь тихий шёпот ветра снаружи. Ирвинг уже приготовился к тому, чтобы забрать свой пистолет обратно, скрыть своё присутствие на месте преступления, и бесшумно покинуть дом, как вдруг за его спиной раздался голос:

– Да ты наверное шутишь… Ты же не настолько глуп, так ведь?!

Сердце Ирвинга пропустило удар. Он резко обернулся, пытаясь разглядеть в темноте силуэт человека, стоящего позади него. Хотя лицо было скрыто тенями, голос был удивительно знаком. Детектив Бейл напрягся, пытаясь вспомнить, кому он принадлежит.

– Марти, старина, это ты? – с облегчением произнёс детектив, услышав знакомый голос.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Марти, подходя ближе.

Ирвинг сглотнул, не зная, что сказать. Он понимал, что его положение крайне шаткое. Марти наверняка заметил его замешательство и напряжённость. Тень человека в углу комнаты двинулась вперед, и вскоре Ирвинг смог различить черты лица своего старого друга и бывшего коллеги, старшего детектива Марти Арчера, с которым они много лет работали бок о бок в детективным бюро полицейского департамента. Марти всегда отличался острым взглядом и несгибаемым характером, а также порой вспыльчивостью, но быстро остывающим. Однако сейчас его выражение лица было суровым. Он был одет в обычный костюм, а его взгляд выражал смесь разочарования и усталости.