ПОЧТИ КАК ЗВЁЗДЫ. КНИГА ПЕРВАЯ. - страница 24

Шрифт
Интервал


Няша долго тёрла глаза, которые никак не хотели открываться, а Ляля сразу проснулась и прилипла к иллюминатору. Билеты на чартер участники путешествия покупали самостоятельно и при посадке не смогли разместиться компактно, а расселись в салоне самолёта кто куда успел.

Аэропорт Малага-Коста-дель-Соль встретил туристов неожиданно большим для раннего утра количеством народа.

– Ого! – не удержался от возгласа Антон и, обращаясь к Вадиму, добавил:

– Сынок, держи маму и Агняшу, чтобы они не потерялись.

Окружающие уже давно воспринимали Вадика и Агнию как пару, и, похоже, сами дети относились к такому положению вещей как к само собой разумеющемуся. В прошлом году они были приняты в какую-то федерацию спортивных танцев или же в танцевальный союз, и теперь жизнь двух семей вращалась вокруг тем, связанных с танцами, кубками и турнирами, а Ляля продолжала покорять горнолыжные склоны, в связи с чем запланированный отдых на морском побережье был более чем желанен для всех.

В компании присутствовали заметно подросший Арсений, а ещё Настя и Ксения, в общем, всё те же лица. Ляля больше не цеплялась к Арсению, девочка повзрослела и, судя по всему, набралась ума и скромности.

Получив вещи, туристы вышли из здания аэропорта и завертели головами в поисках обещанного Николаем трансфера.

– Вижу! – выкрикнул Коля, показывая на подъезжающий белоснежный автобус с табличкой «Fuengirola, Costa del Sol»

– А это точно за нами? – почему-то испуганно спросила Варвара.

– Да, конечно, вон смотри, – Николай показал рукой в сторону открывающейся двери, из которой выглянул мужчина с листом бумаги, где от руки было написано «Familia Vesninin y amigos».

– «У амигос», прошу всех на борт, – развеселился Антон и, на правах самого близкого друга Николая, бросился командовать водителем, который уже приступил к укладке вещей в грузовой отсек автобуса.

Представитель таймшер-клуба, тот, что был с листочком бумажки, сверился со списком и кратко проинструктировал гостей:

– «Caballeros, durante el movimiento les pido que no se levanten de sus asientos» (Господа, во время движения прошу не вставать со своих мест).

– Коля, а что он прокукарекал? – спросил Олег, полностью игнорируя вероятность знания встречающим их испанцем русского языка.

Николай поморщился и быстро перевёл: