Пророчество. часть вторая - страница 35

Шрифт
Интервал


В зал быстрым шагом влетела молодая миниатюрная девушка. В руках она держала внушительно толстый свиток.

– Госпожа Илия, – воскликнул кто-то, – вам удалось ее раздобыть?

– Да, – пришедшая восторженно покачала свитком в руке, – последняя поэма великого Джерара. Госпожа Джессика, позвольте мне ее прочитать.

– Конечно, госпожа Илия, – милостиво кивнула женщина во главе стола. – Мы так долго ее ждали. Прошу, мы все во внимании.

«Серьезно?! Поэма!» – как же сильно сочувствовала себе в душе Франческа.

Сие мероприятие продлилось до вечера, а конец поэмы еще не был озвучен. Когда слуги начали приносить еду и сделали перерыв в чтении, посланник гнома Болденвика сослалась на наличие неотложных дел, и, подхватив Беатрис за руку, покинула цветочный зал. Ее отпустили только при обещании, что обе новые знакомые обязательно вернутся.

– Я думала живыми мы оттуда не выберемся, – выдохнула Франческе в коридоре.

– А мне понравилась поэма, – возразила Беатрис.

– Да? Думаю, ты им понравилась, – подбодрила девушку подруга. – И, если тебе будет нечем заняться, можешь приходить к ним.

– Думаешь, они разрешат мне приходить?

– Конечно, ты же спутница посланника Гнома, – засмеялась собеседница. – Это должно быть почетно.

Беатрис тоже улыбнулась, вспомнив со сколькими людьми она сегодня познакомилась.

– Госпожа Франческа, – раздалось за спиной, – Его Величество хочет вас видеть.

Франческа обернулась, узнав Лиама. Она молча кивнула и направилась за ним. Ее проводили в тот же небольшой кабинет, что и вчера. На столе было несколько простых блюд, а Король стоял у окна.

– Ваше Величество, – поклонилась вошедшая.

– Франческа, ты же еще не ела, – спросил мужчина, указывая на стол.

– Нет, – покачала она головой. – Мы только вышли от придворных дам. Что хочет от меня Его Величество?

– Присаживайся, – он сел сам и указал ей на стул подле себя. – Нам интересно послушать еще немного твоих историй.

После пары часов рассказов, темного закатного неба и съеденного ужина рассказчица засмеялась:

– О, какое бы у тебя было выражение лица, если бы ты увидел самолет, – и восторженно посмотрела на Короля.

Его Величество с интересом разглядывал собеседницу. Еще вчера, обдумав все после разговора с ней, он решил поверить в то, что она была избранницей Дракона и пришла из другого мира. Даже без ее сегодняшних рассказов, было видно, что эта появившаяся гостья не похожа на окружавших его людей. Удивительная непринужденность, отсутствия трепета перед монархом и веселый нрав, который она демонстрировала, полностью выдавал в ней чужого человека. Общение с ней было как кардинальная смена обстановки, когда с тобой разговаривают как с обычным человеком. Такое ощущение было у него только в детстве, пока его не объявили наследным Королем в очень юном возрасте.