Фауст. Трагедия. Часть первая. Поэтический перевод с немецкого: А.И. Фефилов - страница 21

Шрифт
Интервал


Что можно вычитать из книг?
Жизнь человечества – история мучений.
А словеса – источники интриг.
Жизнь – череда глубоких заблуждений.
Зачем уставился ты на меня глазницами своими,
безмозглый череп, с мертвою ухмылкой?
Ты клацаешь зубами неживыми.
для жизни служишь смертной предпосылкой.
Ты в своё время мозгом был наполнен
и в нём пульсировали чувства, мысли
И разум твой надеждою исполнен,
дерзал, пока все помыслы не скисли.
А ум твой, моему подобный,
искал во мраке свет, но не нашёл.
ученья предрассудок злобный
дорогу свету незаметно перешел.
Сомненья червь в мозги закрался…
И от живого человека лишь один скелет,
да костный череп без зубов остался,
А истины как не было тогда, так и сегодня нет.
На полках пыльных – инструменты.
Из них струится древности дымок.
С их помощью членил я мир на элементы,
но истинные части целого установить не смог.
Мне не раскрылись тайные сегменты,
их связи, монолит вещей.
Не помогли мне в этом инструменты.
– Рожают горы маленьких мышей.
Я к таинствам природы не открыл засовы.
И с облика её не смог стащить завесу.
Меня сжимали разума оковы —
я целое на части разделял по весу.
И, кажется, причина в том
– познанья ключ не согласуется с природою предмета,
который познаём.
Из знаков не вычитываем суть. Пред нами лишь – помета.
Свет от чадящей лампы – разве это свет,
который должен высветить суть бытия предмета?
А тлеющий фитиль, окрашенный в желтковый цвет,
есть жалкое подобие большого света.
Быть должен столь же лучезарным,
как свет небес, влекущий за собою,
подобным, благодатным, сообразным
тот свет, что излучается из глаз душою.
С лампадным светом поиски в потемках.
Какое бремя тянем за собой в науку.
Мы ищем сущность целого в обломках
И, как вчера, так и сегодня, терпим муку.
Все наши знания годятся для того,
чтоб объяснить какое-то мгновенье,
но не вечность. Мы открываем не закон,
а освещаем преходящее явление.
Но почему мой взгляд цепляется за полку?
Она притягивает глаз и привлекает сердце.
Терзаться дальше нету толку —
рассудок не откроет дверцы.
Достану с полки я фиал с фактурой.
Кто краски кистью наносил,
а я наполнил чашу красною тинктурой
всех жизненных и всех мертвящих сил.
Прошу тебя услугу оказать.
Смягчить мои страдания.
Чтоб мне себя не истязать
– уйти скорей из мирозданья.
Теченьем узенькой реки меня несёт
в бескрайние просторы вод морских.