После завтрака - заметки

Шрифт
Интервал


1

Айфер Тунч (р. 1964) – турецкая писательница и сценаристка. – Здесь и далее прим. пер.

2

Метин Алтыок (1940–1993) – турецкий поэт.

3

Большой остров, или Бююкада, – самый крупный из Принцевых островов, расположенных в Мраморном море в непосредственной близости от Стамбула.

4

Шекер-байрам, или Ураза-байрам, – мусульманский праздник, знаменующий конец Рамадана, священного месяца поста.

5

Уста (тур. «мастер») – вежливое обращение к человеку, занятому тем или иным физическим трудом.

6

Фетхие – город- курорт на юго-западе Турции.

7

От англ. steps – ступени, лестница.

8

Имеется в виду османская крепость Румелихисары, расположенная на берегу Босфора.

9

Мой герой! (англ.)

10

Зейрек, Фатих, Бейазыт и упоминаемый ниже Эминоню – исторические кварталы европейской части Стамбула.

11

Капалычарши – исторический крытый рынок в центре Стамбула.

12

«Кислый словарь» (тур. Ekşi sözlük) – турецкий интернет- проект, в рамках которого зарегистрированные пользователи дают определения, зачастую субъективно окрашенные, самым разным явлениям жизни.

13

Ченгелькёй – район в азиатской части Стамбула. Прославился благодаря местному сорту маленьких огурцов, которые теперь выращиваются и в других местностях Турции.

14

Азан – в исламе призыв к молитве.

15

Румелихисары – район в европейской части Стамбула, получивший свое название от построенной в 1452 году на берегу Босфора османской крепости.

16

Имеются в виду события 2013 года, когда в Стамбуле происходили массовые протесты против планов властей построить на месте парка Гези, примыкающего к площади Таксим, торговый центр.

17

Стамбульский международный музыкальный фестиваль – ежегодное культурное мероприятие, проводящееся с июня по июль. На нем широко представлены европейская классическая музыка, балет, опера, а также проходят традиционные музыкальные представления с участием известных артистов со всего мира.

18

Конец века (фр.).

19

Хейбели – один из Принцевых островов; Бостанджи – район на азиатском берегу Стамбула.

20

Имеется в виду Измитское землетрясение, произошедшее ранним утром 17 августа 1999 г. Эпицентр находился в 90 км к югу от Стамбула, сейсмические колебания ощущались на удалении до 450 км от эпицентра. По официальным данным, количество погибших составило более 17 тысяч человек.

21

Мода – район Стамбула на азиатском берегу Мраморного моря.

22

Мачка – район в европейской части Стамбула.

23

Эрдек – город на южном берегу Мраморного моря.

24

Геджеконду (тур. Gecekondu, букв. «построенный за ночь») – самовольно построенное жилище, как правило, представляющее собой неблагоустроенную лачугу. Такое название объясняется тем, что, согласно турецкому законодательству, постройка, имеющая четыре стены и крышу, пусть даже сооруженная нелегально, не может быть снесена, а должна стать предметом судебного разбирательства; за время процесса она может достраиваться, и большинство подобных дел заканчивается решением оставить постройку. Термин «геджеконду» в Турции может использоваться и как синоним любого дешевого и неблагоустроенного жилья.

25

Джихангир – район в европейской части Стамбула. Примыкает к Таксиму и известен тем, что там живет много представителей творческих профессий.

26

Фирузага – район в европейской части Стамбула. Расположен в непосредственной близости от района Джихангир.

27

Традиция отмечать Новый год распространена в Турции только в европеизированной части общества, знакомой с западной культурой.

28

Эдирне – город в европейской части Турции.

29

Куртулуш – район в европейской части Стамбула.

30

При приготовлении такого хлеба в обычное дрожжевое тесто добавляют йогурт.

31

Тулум – традиционный турецкий сыр, который выдерживается в овечьей шкуре.

32

Тахини – густая паста из молотого кунжутного семени.

33

Пекмез – сгущенный виноградный сок.

34

Клуб «Шерефоглу» – спортивный клуб для занятий водными видами спорта и теннисом, открытый на Большом острове в 1972 году в особняке, ранее принадлежавшем семейству Шерефоглу.