Небесная дева седьмого Велента - страница 19

Шрифт
Интервал



«Господин Дикенти, надеюсь, моё письмо застало вас в здравии. Я понимаю, что с моей стороны возмутительная наглость писать главе Лебетти, ещё и без предупреждения, но иного выбора вы мне не оставили. Я уже прекрасно осведомлена о том, сколько золота вы попросили за мою голову. Я бы хотела сказать, что заплачу в два раза больше, но вам также известно, что я беднее церковной мыши.

Потому прошу принять во внимание наши старые отношения и позволить мне отработать свою голову. Вам нужен был некромант, дабы снять проклятие с вашей дочери. Честным и законным путём вы такого не найдёте. Так что простите мне этот маленький шантаж. Но как вам моё предложение: моя голова в обмен на голову вашей дочери?

Весьма продуктивное предложение, как мне кажется, да и вы не в том положении, чтобы упираться. Сколько ей осталось? Год, два или неделя? Одному лишь Веленту известно, а я, как вы помните, его Небесная дева. Давайте заключим перемирие и разрешим конфликт миром. Мы всегда с вами знали, как правильно подойти к решению вопроса. Вот и сегодня, надеюсь, вы примите правильное решение.»


Ещё раз внимательно перечитав письмо, запаковала его в конверт и подозвала ближайшую крысу. С Лебетти нас в самом деле многое не связывало, но эти нити были прочнее, чем у королевского двора. К тому же за жизнь дочери престарелый глава тёмных магов мог и помиловать одну обездоленную сиротку. Так что оставалось лишь подождать результатов и понадеяться на понимание с его стороны. Крыса исчезла в тёмной норке, а я откинулась назад и прикрыла рукой уставшие глаза. Голова гудела так, что хотелось напиться, но время неподходящее, для столь радикального решения проблем.

– Вы поступили правильно, госпожа, – Михель поставил передо мной дымящуюся чашку с чаем. – Лучше так, чем в могилу. Он обязательно свяжется с вами, чтобы спасти жизнь своей единственной наследнице.

– Будем надеяться, – тихо отозвалась я. – Лишь время расставит всё по своим местам.

Глава 4. Лебетти


Голова гудела, а в груди буквально клокотало раздражение и нервозность. Как я вообще могла допустить такой просчёт? Почему не проверила, кто постучал в чёрный ход и протянул конверт с печатью Лебетти? Дура! Ещё и верного слуги под боком не было. И как теперь мне расхлёбывать ту кашу, которую я саморучно заварила? Не представляю! Но вряд ли пожилой владелец преступной организации попытается меня убить. Всё же я не врала в письме, и я единственная, кто могла спасти его дочь от неминуемой смерти.