Честь имею. Ваши билеты, господин.
Я даю… – Здесь и далее при переводе ошибки в иностранных языках не отражены.
Ну, с Богом, до свиданья.
Нет, нет. Надо три динара.
То есть: что вам угодно? Прикажите.
Прежде следует крепость смотреть.
Пожалуйста, мадам, пожалуйста, мой господин.
Хорошие комнаты! Хорошие комнаты! Недорогие комнаты! Меблированные комнаты!
Извольте. У нас хороший повар.
Говяжий расол, луковый соус, сармо из листьев винограда и жареный цыпленок с капустой.
Извольте… Садитесь, пожалуйста…
До свиданья, ваше превосходительство.
Будьте добры дать что-нибудь, месье.
Пожалуйте, ваше превосходительство.
Просит видеть его превосходительство.
Прощайте! Будьте здоровы!
Господин разбойник! Возьмите все, все… Вот!
Спасибо, большое спасибо за вашу любезность…
Разбойники!.. На этой железной дороге разбойники… не служащие таможни, а разбойники…
Здесь много разбойников… Он нам говорил, что здесь грабят.
О, вот оно что!.. Вот в чем дело…
Возьмите, мадам… Это вам на пользу…
Садитесь, господин, и отдохните с нами, я вас прошу.
Спасибо, спасибо, еще спасибо, за все спасибо… Спасибо.
Есть – бакшиш, пить – бакшиш, спать – бакшиш, идти – бакшиш, уезжать – бакшиш, умирать – тоже бакшиш!
Проехали… Уже проехали Черкеской!