Сказка Хрустальных гор. Том I - заметки

Шрифт
Интервал


1

Великий чжулу́н Эгн – верховный бог народа Йонсанской Империи и ряда других северо-восточных народов, имеющий облик драконоподобного существа. В мифологии является олицетворением природы как первозданной силы, сформировавшей всё на земле.

2

Чжулуны – совокупность северо-восточных народностей, включающая йонсанцев. В некотором смысле чжулунов можно считать расой.

3

О́рдосская завеса – туман, искусственно поддерживаемый псионическими ресурсами. Не имеет органической формы. Тонкий купол, видимый как рябь на воде, клубящаяся паром, при полном расфокусировании зрения. Является полем, экранирующим внешнее воздействие и скрывающим от взглядов содержимое, фактически – заслон. Ввиду существенных помех у техники и сильного помутнения рассудка у людей при попытке приблизиться к завесе более, чем на пять километров, факт её псионического происхождения остаётся для мира неизвестным. В научном сообществе и военных подразделениях принято считать, что это мощнейшее электромагнитное поле неясной природы. Ордосской эта завеса названа по наименованию плато О́рдос, по границе которого проходит.

4

Здесь и далее, если не указано иное, под континентом понимается самый крупный из трёх материков на Эле под названием Каледония, на котором в том числе располагается и современный Альраун.

5

Тэ́сцинт – общемировой язык, оставшийся пережитком древней Тэсцинтской Империи, объединявшей практически все земли Каледонии, двух других континентов Элы, Гондваны и Тетиса, и нескольких крупных архипелагов. Империя просуществовала немногим более ста лет, но она оставила грандиозный культурный отпечаток на завоёванных народах. С её распада началось новое летоисчисление, но от языка, тэсцинта, отказываться уже не стали из-за его глубокого укоренения во всех сферах жизни, от науки и торговли до религии и быта. Тэсцинт по-прежнему изучают на базовом уровне во всех школах и, на более продвинутом, зачастую узкоспециальном уровне, в высших учебных заведениях, на него переведены большинство художественных произведений, научных трудов и иных материалов. Но, несмотря на удобство и очевидные преимущества его использования, устное общение на тэсцинте со временем стало принято только с иностранцами в случае, если коммуникация на национальном языке посещаемой страны затруднена.

6

У́р – божество местного малого культа. «Последователи» Ура – сектанты, обладающие очень искажёнными понятиями о морали и чести, из-за чего во имя своего «бога» часто совершают пугающие и попросту невменяемые поступки. Как следствие, этих назойливых и по-настоящему опасных фанатиков остерегаются и всегда вспоминают недобрым словом.

7

Мол – аналог «сэр» или «господин», обращение к уважаемому собеседнику, старше по рангу, званию, возрасту и/или социальному положению. Миль – вариант такого обращения к женщине, в том числе замужней.

8

Геб – аналог «мистер», обращение к равному или более низкому по статусу и/или возрасту собеседнику. Гиб – вариант такого обращения к незамужней женщине.

9

Луговой чай – традиционный травяной чай из рододендрона, клевера, зверобоя, пустырника, мелиссы, мяты и омелы, который в домашних кругах чаще всего пьют с мёдом и орехами на закуску. Считается крайне полезным и тонизирующим.

10

Морны – черти в верованиях альраунцев и ряда других народов Альянса. Представлены скорее как мелкие враждебные духи. Низшие существа, появившиеся в ходе очистки увечных, «грязных» людских душ в местном чистилище и сбежавшие обратно на землю. По сути, морны и есть те «ошмётки грязи», счищенные с душ. Вредят преимущественно от скуки, из зависти более чистым душам, а также потому, что только очерняя другие души могут впоследствии увеличивать свою численность. Считается, что их обязанность – развлекать Белору, местный аналог дьявола, и обеспечивать её владения постоянной работой.

11

Ше́стник или ше́стничный день – аналог «субботы», шестой день недели, происходит как от числа «шесть», так и от слова «шествие».

12

Фантаскоп – аппарат для проекции изображений, проектор.

13

Для религии альраунцев и некоторых других народов Альянса характерна двойственность. Сферы влияния поделены между верховной богиней этих народов, Дэйрин, дающей приют достойным душам в аналоге рая – парящих садах, и божеством-антагонистом, Белорой, подвергающей очищению «грязные» души в аналоге ада – по́дмире или подми́рье.

14

Свете́лье или светли́чный день – аналог «воскресенья», выходной день недели, буквально день солнца.

15

Нициль – никелевая монета, равная приблизительно 25 центам.

16

Криш – мелкая монетка из стали, как цент или копейка.

17

Светоснимок, светокарточка – фотокарточка. Светопись – фотография в целом, как жанр искусства, или изображение в качестве фотоиллюстрации в печатном издании.

18

Система единиц температуры на Эле носит другое название, но она аналогична градусам по Цельсию.

19

Буревестники – жаргон, обозначающий род солдат-наёмников.