Шведский язык. Просто и понятно - страница 10

Шрифт
Интервал


Отрицательные и вопросительные предложения с глаголом VARA.



Очень легко научиться составлять отрицательные предложения в шведском языке – просто после глагола är нужно поставить inte.

Возьмем простое предложение:

Jag är hemma.

Я дома.


Для образования отрицательного предложения после глагола är напишем inte :


Jag är inte hemme.

Меня нет дома ( дословно -я не дома, я не нахожусь дома).


Попробуйте сделать эти предложения отрицательными самостоятельно :


Han är på bussen.

Vi är i rummet.

Jag är sportig.

Hon är bra.

Du är rolig.

Han är dålig.

Jag är hemma.

Han är i köket.

Ett pass är i en resväska.

Hon är i poolen.

Du är på tågstationen.

Vi är i parken.

Jag är på sjukhuset.

Ett pass är i en väska i köket.

En resväska är tom.

Ett pass är falsk.

En väska är liten.

En resväska är stor.

Vi är på flygplatsen.


Если не помните некоторые слова, сначала повторите их, чтобы точно понимать, о чем вы говорите.

Сейчас мы используем только глагол «быть» в настоящем времени – напомню, это те предложения, в которых в русском языке глагола нет.

Если у вас бумажная книга – отрицательные предложения можно написать справа от утвердительных простым карандашом.

Если у вас электронная версия – запишите в тетрадь утвердительные предложения и потом рядом с ними напишите отрицательные – так будет нагляднее и легче запомнится.

Если у вас электронная книга и вы занимаетесь где-то в пути, например, и нет возможности писать, – можно выполнять задания просто устно, вслух или нет, как вам удобнее.


Дальше будут написаны ответы – посмотрите их уже после выполнения задания для проверки.


Han är inte på bussen.

Vi är inte i rummet.

Jag är inte sportig.

Hon är inte bra.

Du är inte rolig.

Han är inte dålig.

Jag är inte hemma.

Han är inte i köket.

Ett pass är inte i en resväska.

Hon är inte i poolen.

Du är inte på tågstationen.

Vi är inte i parken.

Jag är inte på sjukhuset.

Ett pass är inte i en väska i köket.

En resväska är inte tom.

Ett pass är inte falsk.

En väska är inte liten.

En resväska är inte stor.

Vi är intepå flygplatsen.


А теперь задание более серьезное – перевод с русского на шведский.


Чемодана нет в аэропорту.

Паспорта нет в сумке.

Нас нет дома.

Его нет в больнице.

Её нет в бассейне.

Чемодана нет в комнате.

Тебя нет на кухне.


Предложений немного, но давайте проверим, что все делаете правильно.


En resväska är inte på flygplatsen.