Служенье муз в обычной суете - страница 2

Шрифт
Интервал


Я не хотела делать стихи из этого материала – с души воротило, но чтобы окончательно принять решение, решила посоветоваться и набрала смс Сафроновой Оле. Ей приходилось блуждать в подобных дебрях делая стихи из текстов колумбийки.

«Сейчас скажет – не хочешь, не делай и я с лёгким сердцем откажусь» Мечтательно улыбалась, ожидая ответа.

Ответ вернул губы в исходную позицию и нахмурил брови:

– Ты думаешь мне был близок секс слизняков?

Да уж. Игрища слизней с целью размножения, чем-то заинтересовал даму из Колумбии и Оле, прежде чем написать стих по мотивам произведения автора, пришлось читать и смотреть видеоролики на эту тему, скользкую во всех смыслах, так сказать «для пропитки».

«Ладно, будем делать»,– призвала я решительность.

Пока открывала файл, в голове звучало: «Вставай проклятьем заклеймённый…»

Спустя час работы с рифмами и синонимами первый катрен был готов. Разрозненные пазлы начали собираться в приемлемую картину, которая обретала собственный ритм, по сути такой же революционный, как и тот, что предшествовал работе.

Работа начала продвигаться быстрее, процессор в голове перестал издавать шелест и скрежет, на месте нежелания появился азарт, и я заторопилась. Необходимо было сделать хотя бы черновые наброски, пока позволяло настроение и, вероятно, призванные духи Африки.

Однако, третий стих женщины по имени Айо Айола Амале под названием «Глубокие трещины» был таким же загадочно-непонятным как её имя и состоял не из пазлов, а из разноцветного бисера.


Смерть танцует с рождением.

раскачиваясь, обнимая семена, природу и кровь

с тыквами, обмотанными пушечными шариками.

сокрушаясь, как от сильного удара в грудь.


Вспомнив танцевальные обычаи народа Ганы, я усомнилась в словосочетании «обнимая семена». Одно из обязательных условий танцев – не касаться друг друга. О каких тыквах речь – не поняла совершенно. Предположив, что изначально мог быть не верный перевод с диалекта ганайки на англо-американский и адаптацией перевода под Американскую более-менее разумную фауну, решила интерпретировать по-своему. Опираясь на логику и знания сформировала катрен, в надежде, что следующая картинка "притянется".


Смерть и рождение рядом танцуют -

По ритм барабанов внутри хоровода

Жребий не хитрый кидают вслепую:

На тыквы, деревья, их семя – природу.