Книги стояли каждая в отведенном ей месте и хранили молчание. Они наблюдали за хозяйкой и её новой помощницей, как те наряжали ёлку, отодвинув торшер вглубь витрины, как поставили под ёлкой Деда мороза со Снегурочкой и разложили коробки в яркой упаковке, условные подарки. К концу рабочего дня, под самое закрытие, уже в сумерках госпожа Ван включила электрическое гирлянды, и весь магазин осветил пестрый, мерцающий новогодний свет. Зазвенел дверной колокольчик, утренний дедушка зашел поглядеть на ёлку.
– Ах, Верочка, как хороша ёлка! Ну прямо как из детства, – восклицал он.
– Я рада, Петр Егорыч, что Вам понравились наши с Марго старания.
– У нас новая сотрудница, я погляжу, Рита-Маргарита, прямо как у Булгакова. Будем знакомы, – дедушка вежливо поклонился в сторону Сяо Хуа. – Но я буду звать Вас Риточка, с Вашего позволения.
– Наш профессор везде добавляет уменьшительные суффиксы, это как «сяо» перед именем в китайском языке. Отдавая должное его почтенному возрасту, даже я не обижаюсь на «Верочку».