Месть и любовь - страница 19

Шрифт
Интервал


Эта усмешка и то, как пренебрежительно относилась к ней эта наглая экономка, ужасно разозлили Сару. Хищно сузив свои красивые глаза, она приблизилась к Розе и зло прошипела ей в лицо:

– Держись от меня подальше и не забывай своё место! Ты всего лишь прислуга! Всегда помни об этом! А так же не забудь, меня зовут сеньорита Армандо, слышишь, я – сеньорита, а не служанка и даже не экономка! И, к тому же, очень скоро стану богатой сеньорой. И, резко развернувшись, Сара вышла из дома, оставив озадаченную Розу осмысливать услышанное.

* * *

Хулио она нашла возле клумб с розами.

– Здравствуйте, сеньор Хулио,– Сара мило улыбнулась старому садовнику.

– Здравствуйте, юная сеньорита, но только какой, же я сеньор? …хотите цветок? И он уже наклонился, чтобы срезать для Сары красивую чайную розу, но девушка остановила его:

– Не надо, я не люблю розы.

– Вы не любите роз?! Как такое возможно! Ведь это королева цветов,– удивился садовник.

– Знаю, у нас дома тоже есть небольшой сад. Конечно, он не такой красивый как этот, но всё же. И я очень люблю цветы, но вот розы… . Почему-то они никогда мне не нравились.

– Вы меня удивляете. Вы сами похожи на лепесток розы, такая же юная, нежная и красивая.

– Спасибо. Я хотела с Вами поговорить. Вы можете уделить мне несколько минут?

– Да, конечно.

– Вы ведь давно работаете в этом доме и знаете не только ту прислугу, которая работает в доме сейчас, но, наверняка, помните и тех, кто уже давно ушёл отсюда.

– О ком Вы хотели бы услышать?

– Восемнадцать лет назад здесь работала служанкой одна девушка…– Сара ненадолго замолчала, задумавшись, как бы ей расспросить о Хуаните, не выдав при этом себя, как, вдруг, как гром среди ясного неба, раздался голос Хулио:

– Вы хотите спросить о своей матери?

Это было так неожиданно, что Сара даже растерялась.

– О какой матери?– пробормотала она.

– О Хуаните.

– Вы что-то путаете, мою маму зовут Росариа. Но я, действительно, хотела бы спросить Вас именно об этой девушке.

– Вы очень похожи на неё. Если бы Вы не были так молоды, я бы подумал, что Вы это она. Но я никак не решался заговорить с Вами об этом,– Сара увидела, что в глазах старого садовника блеснули слёзы,

– Хуанита была моей крестницей. Это я виноват в том, что она оказалась в этом доме. Когда умерли её родители, ей было не к кому обратиться, и она