Ночные огни Токио - страница 28

Шрифт
Интервал


– Э… нет, господин, я… мне уже пора идти. Я доставила ваши травы, что вы заказывали… мне… уже пора, хорошего вечера! – запинаясь, сказала она, быстро поклонившись и поспешив к двери.

Но когда её рука потянулась к ручке, теплая мужская рука мягко перехватила её, отодвигая её руку от двери. Она остановилась.

– Погоди, я не хотел вас напугать, – его голос был мягким, но в нем чувствовалась некоторая настойчивость. – Я не имел в виду ничего плохого. Я всего лишь предложил вам поужинать со мной. Просто дружеская беседа. К тому же, нам есть, о чем поговорить.

Он отпустил её руку, а сам продолжал смотреть в её серые глаза, и он почувствовал, как его сердце начинает биться быстрее. Эти глаза… они манили его. Ее черты лица, слегка растерянные волосы, несколько непослушных прядей, упавших на ее лоб, и едва уловимый аромат цветов, исходящий от её, всё это заставляло его сердце биться быстрее.

Айко не могла не заметить, как притягателен этот мужчина. Он был настолько необычным, что ей становилось трудно думать, что происходит. Но тут в голове пронеслась мысль: Это шанс. Возможно, другого такого момента не будет. Мне нужно узнать, что он видел тогда, той ночью. Почему он не дал показания в больнице? Что он знает?

Нервно сглотнув, девушка кратко кивнула, соглашаясь:

– Хорошо.

Сатору улыбнулся, и улыбка его была искренней и теплотой, которую Айко почувствовала всем телом. Он жестом пригласил её на кухню.

Айко пошла за ним, ощущая, как её ладони начинают потеть от волнения. Она не могла оторвать глаз от его широкой спины и уверенной походки. Он двигался с такой лёгкостью, как будто знал, что всё вокруг ему под силу. И, несмотря на её нервозность, она чувствовала, что не может уйти от него. Он был как магнит, тянувший её к себе.

На кухне царил аромат жареного мяса – мужчина явно умел готовить. Айко уселась за стол, не в силах оторвать взгляд от его движений. Он быстро накрыл на стол, двигаясь уверенно и плавно, как человек, который знает, что делает. Айко завороженно наблюдала, как он работает. В этот момент ей казалось, что она попала в какой-то другой мир, и все происходящее было настолько невероятным, что она не могла поверить, что это правда.

Накрыв на стол, Сатору жестом и легкой улыбкой пригласил Айко к еде. Он без замедлений принялся за еду, но даже в этом простом действии была какая-то особенная величественность, исходящая от мужчины. Айко на секунду замерла, наблюдая за его спокойными, уверенными движениями. Весь этот вечер был как некая иллюзия. И вот, когда она наконец взяла первый кусок мяса, её живот, несмотря на сильный голод, стиснуло от волнения. Каждый кусок словно давился в горле. Она украдкой взглянула на Сатору, стараясь не выдать себя, и с усилием проговорила: