– Мне нужен ханьфу. Но не простой. Я хочу качественный мужской ханьфу, теплый и без вычурности. – Немного подумав, я выставила вверх руку. – Примерно на такой вот рост. Он должен быть удобным для ношения с мечом, но в то же время достаточно элегантным, чтобы можно было садиться за стол с важными людьми.
Мэйлин выглядела озадаченной всего мгновение, потом ее лицо озарилось пониманием.
– Ах, ваше высочество, вы хотите сделать подарок генералу? Это так мудро с вашей стороны! – восхитилась она.
Я хотела сказать ей, что она не права, но передумала и лишь улыбнулась. Мэйлин кивнула и поспешила выполнять поручение.
А я наклонилась, сорвала один цветок. Задумчиво растерла лепестки между пальцами. Кто такой этот генерал Хуа, о котором все так переживают?
* * *
За кадром
Принцесса Лю Луань приказала после обеда подготовить паланкин для отправки во дворец императора, и Вэй Лун, разумеется, все исполнил. Он зашел в выделенные ему комнаты лишь ненадолго – чтобы обработать сбитые утром костяшки лекарством, – и увидел на кровати аккуратно сложенные темно-синие одежды. Сверху лежала записка:
«Хочу, чтобы мой единственный страж был одет соответствующе моему статусу».
Вэй Лун стиснул зубы, сминая записку, и собирался выйти, даже не взглянув на одежду.
Вот только едва он развернулся, как взгляд упал на дверь, к которой была прикреплена еще одна записка:
«Это приказ!»
* * *
Во дворец мы отправились сразу после обеда. В моих планах было посетить библиотеку.
Когда Мэйлин увидела одежду, которую я просила купить, на Вэй Луне, то на мгновение застыла и даже рот приоткрыла от удивления. Но, к ее чести, быстро справилась с собой и не сказала ни слова.
Сам Вэй Лун недовольства не выказывал, как, впрочем, и особой радости. На лице – все то же нейтральное выражение, за которым могло скрываться что угодно. И тем не менее нельзя было не отметить, что темно-синий цвет ему очень шел, и в обновке он смотрелся еще шикарнее. Хотя, казалось бы, куда уж больше?
Стоило выйти из паланкина, как ко мне подбежал главный евнух, заведовавший хозяйством императорского дворца, – пухлый низкорослый мужчина в серых одеждах и форменной шапочке, закрывающей лысину.
– Принцесса Лю Луань, как хорошо, что вы прибыли! Его Императорское Величество как раз приказал послать за вами! – подобострастно проговорил он.