Котовасия. Праздник, который всегда с котом - страница 3

Шрифт
Интервал



– Тигр, ты долго будешь тут стоять? – зовёт меня Ангора. – Мы ещё на капибар не посмотрели.

– Угу, – отвечаю я, – бегу-бегу.

В брошюре я про них всё прочитал, пора, так сказать, и вживую познакомиться.

– Жарища, – вздыхает Тюлень, переваливаясь с лапы на лапу.

– А нечего было ползимы хомячить. Вон, смотри, твои сородичи, – подшучивает Федька, указывая вдаль на водосвинок. – Весна пришла, а ты не в форме.

– В очень даже нормальной я форме, – фыркает Тюлень. – Хочешь, устрою тебе пробежку? Будешь бегать быстрее, чем вон та белка в колесе.

И кивает на пышную ель будто из сказки Пушкина. Да-да, а под елью белка, песенки вроде бы не поёт, но орешки грызёт исправно.

– Мама, а скорлупки у белочки золотые? – удивлённо спрашивает Светочка. Та улыбается в ответ:

– И ядра чистый изумруд… Нет, дорогая моя, это просто белка.

Белка, словно услышав слова маман, прыгнула на ветку выше и давай скорлупками бросаться. Посетители хохочут, а она негодует.

– Просто белка? Я вам покажу просто белку!

– Пойдём отсюда, – предложил Федька. – Что-то не в настроении это чудо-юдо.

– Посмотрю я на тебя, если тебе придётся день и ночь зрителей развлекать, – послышалось за спиной.

Он обернулся и увидел сороку. Она прыгала на одной ноге то по земле, то по скамейке, периодически выискивая, не оставил ли кто-то из посетителей кусочек хлеба или другой еды.

– Так вы, кажется, птица вольная, – ухмыльнулся Федька и стал медленно подходить к птице. – Чего зря трещите?

– Я трещу? Я не трещу без дела! – встрепенулась сорока и взлетела на дерево.

Федька резко прыгнул, но на дерево не полез.

– Не пугай бедную птичку, – сказал я. Настроения гоняться за пернатыми совсем не было. А вот посмотреть диковинных зверей – это дело другое.

Мы пошли дальше в парк.

– Папа, смотри, там капибары! – заверещала Светочка при виде больших водосвинок.

Потешные они, конечно. На одной капибаре птичка сидит, а зверь и не против, кажется, ей даже нравится.

– А она не съест птичку? – волнительно спросила Светочка.

– Нет, что ты. Капибара в переводе с индийского означает «повелитель травы», они травоядные. А птички им услугу оказывают – паразитов из шерсти ловят и поедают. Так что им это даже приятно. Смотри-смотри, – протянул руку Светочкин папа, – как жмурится от удовольствия.

И действительно. Прищурившись и замерев, словно статуя, сидит эта водосвинка на полянке и балдеет. Апрельское солнышко, надо сказать, раннее и тёплое в этом году, пригревает её. «И пусть весь мир подождёт!» – так и хочется сказать, глядя на это создание.