–
щедрый, обретя приставку С, и превратившись в краткое прилагательное
сторов, вдруг зазвучало как
ЗДоров? Почему же тогда в нашем языке
сторож не превратился в
ЗДорожа,
старавшийся – в
ЗДаравшегося, а
страшный – в
ЗДрашного? Да потому, что русскому языку это не свойственно! Следующее замечание: исходя из, предполагаемой академиками, первой версии «
сдоров – от
дерево» (даже если закрыть глаза на отсутствие в природе нашего языка словоформы
дорово, означающей
дерево), можно подумать, что такие расхожие понятия, как «одеревеневший» или «задубелый» непременно должны означать человека с отменным самочувствием, но в том-то и заковырка, что в русском языке эти слова, с точностью до наоборот, соответствуют характеристике, либо парализованного
больного, либо, вообще, человека
мёртвого! Неужто наши мудрые предки, с улыбкой на устах, могли желать друг-другу
«быть деревянным по пояс», отпуская искренние комплименты, по-типу,
«тупой пень», либо
«дубина стоеросовая»? К тому же, сами деревья зачастую бывают больными, бесплодными и трухлявыми. Понравится-ли вам старое доброе русское пожелание
«будь здоров!», после такого «откровения»
нерусских профессоров этимологии (Бодуэн де Куртенэ, Остхоф, Бернекер, Траутман, Френкель, Педерсен, Мейе, Фасмер)? Вот и мне тоже нет, что и сподвигло, в итоге, на отчаянный поиск вразумительного ответа на этот принципиальный для каждого русского человека вопрос:
«Здравствовать – это значит быть кем?». Ведь, к примеру, приветствие на китайском звучит как [ni chi fan ma] (ни чи фань ма), что буквально переводится
– «ты ел рис, ты сыт?». Кстати, у грузин
გამარჯობა [гамарджвеба] –
здравствуйте!, дословно означает «быть правдивым», поскольку происходит от слова
марджвена, которое означает «правая» (в смысле рука), и родственно понятию «победа», то есть, получается, что
гамарджоба – вроде пожелания победы.
Было бы соблазнительно произвести здоровье от задор, но у корня ДОР, как носителя понятия «ДЁРгаться», есть и другая сторона медали – взДОР, чего никак не увязать со здравым рассудком, мало того, ответвление корневой матрицы Д-Р – корнеслов ДУРь только усугубляет неуместность сравнения, и во многом увеличивает дистанцию общности происхождения данных понятий. Тем более, ещё никем по сей день не доказана неоспоримость производности слова